For the first time in his life Çeviri Portekizce
60 parallel translation
For the first time in his life, he was possessed by a great passion :
Pela primeira vez em sua vida, estava dominado por uma paixão.
For the first time in his life.
Pela primeira vez na vida.
Malicious tongues even say... that he's in love for the first time in his life.
As más-línguas até dizem... que ele está apaixonado pela primeira vez na vida.
Gil felt a strange emotion when, for the first time in his life... Gil felt a strange emotion when, for the first time in his life... he saw his name in the headlines.
Gil sentiu uma emoção estranha quando, pela primeira vez na sua vida, viu o seu nome nos cabeçalhos.
'But for the first time in his life, he knew these were no longer just words.
"Pela primeira vez na sua vida, ele soube que não eram meras palavras."
For the first time in his life.
Pela primeira vez na vida dele.
For the first time in his life...
Pela primeira vez em sua vida,
I understand your chief engineer has the use of his eyes for the first time in his life.
Soube que o seu engenheiro-chefe pôde usar os olhos pela primeira vez na vida.
[Sorbo] So for the first time in his life,
Parece que menino actor não sabe tudo agora, não é?
The ceremony was completed in a half empty interior, with William, for the first time in his life, seen to be shaking like a leaf.
e a cerimónia foi terminada numa sala quase vazia, com Guilherme, a ser visto pela primeira vez na sua vida a tremer como uma folha.
And for the first time in his life he went to that place where dreams are born.
E pela primeira vez na vida dele... foi para aquele lugar... onde nascem os sonhos.
For the first time in his life, he isn't.
O problema é que, pela primeira vez na vida, não o fez.
Because for the first time in his life... he was happy.
Porque pela primeira vez na vida ele estava feliz.
For the first time in his life... he understood the true meaning of the expressions, "horns of a dilemma"... and "between a rock and a hard place."
Pela primeira vez ele entendeu o significado das expressões : "Dúvida atroz." "Entre a cruz e a espada."
For the first time in his life, he truly understood the expression :
"Pela primeira vez em sua vida..." "Ele realmente entendeu o significado da expressão :"
For the first time in his life... that felt more powerful than anything he could ever invent.
"Pela primeira vez, isso era mais forte do que qualquer de suas histórias."
Said you met at your office, you gave him new glasses and he.... could see for the first time in his life.
Disse que se conheceram no seu consultório, que você lhe deu uns óculos e ele viu bem, pela primeira vez na vida.
For the first time in his life, he knew the true meaning of fear,
Pela primeira vez na sua vida, sabia o verdadeiro significado do medo.
But I must tell you, Jonfen in this moment, he seemed, as if for the first time in his life contented to be where he was.
Mas tenho de lhe dizer, Jonfen... Nesse momento ele parecia, pela primeira vez na vida, satisfeito em estar onde estava.
For the first time in his life Kanwarlal has talked sense.
Pela primeira vez na vida o Kanwarlal disse coisa com coisa.
[Earl Narrating] My father was mad as hell... and for the first time in his life... he wasn't gonna leave it up to the politicians to change the world.
O meu pai ficou danado, e pela primeira vez na vida, não ia esperar que os políticos mudassem o mundo.
He's doing a show for the first time in his life.
Ele vai entrar num espectáculo pela primeira vez na vida.
You know, for the first time in his life, Marlon feels like a hero.
Pela primeira vez na vida dele, o Marlon sente-se um herói.
As the pie maker started off, he realized that, for the first time in his life, he missed something more than his past.
Enquanto o fazedor de tortas partia, percebeu que, pela primeira vez na vida, sentia falta de algo mais do que seu passado.
He seemed stable and happy maybe for the first time in his life, but it didn't last.
Parecia estar estável e feliz, talvez pela primeira vez na vida. Mas não durou.
When I told my parents about your descent into the Greek sect, my mother cried, my father said "GD" for the first time in his life.
Quando contei aos meus pais que tu entraste para uma fraternidade. A minha mãe chorou, e o meu pai disse PQP ( Puta Que Pariu ) pela primeira vez na vida.
For the first time in his life Lyn felt truly happy.
Pela primeira vez na sua vida, o Lyn sentiu-se verdadeiramente feliz.
Come on. For the first time in his life he's enjoying playing the field.
Pela primeira vez na vida está a sair com várias pessoas.
King Ari is actually slightly, for the first time in his life, frazzled.
O Rei Ari está de facto, pela primeira vez na sua vida, cansado.
For the first time in his life, Scar is hungry.
Pela primeira vez na sua vida, Scar tem fome.
And that's how, for the first time in his life, Barney Stinson wound up on a date on Valentine's Day. Oh!
E foi assim, que pela primeira vez na sua vida, o Barney Stinson acabou num encontro no Dia dos Namorados.
He feels like a man for the first time in his life.
Sente-se um homem, pela primeira vez na vida.
For the first time in his life... he tried to write.
"Pela primeira vez na sua vida..." "ele tentou escrever."
But if you choose Nate, for the first time in his life, he will get to be his own man without his brother pulling him down.
Mas, se escolherem o Nate, pela primeira vez na vida, ele poderá ser o seu próprio homem, sem o irmão dele a baixá-lo.
Kenobi is coming to realize, Perhaps for the first time in his life. That is effort to help others will only injure them.
O Kenobi está a aperceber-se, talvez pela primeira vez na sua vida, que o seu esforço de ajudar os outros apenas os magoará.
If he kills his uncle, he'll be forced to look at himself, maybe for the first time in his life.
Se ele matar o tio, ele vai ter que se olhar, talvez, pela primeira vez na vida.
Well, probably for the first time in his life, he has power and influence, and so he's- - he's going back to a place where once he had none.
Talvez pela primeira vez na vida, ele tenha poder e influência, e então ele... Ele voltou para o lugar onde não tinha nada disso.
Morty was having trouble in school way before my dad moved in, and the only influence I can see Rick having... is that, for the first time in his life, Morty has a friend.
E a única influência do Rick que vejo é que, pela primeira vez na vida, o Morty tem um amigo.
The kid's getting laid for the first time in his life, he'd rob a bank if you asked him.
Ele está a fazer sexo pela primeira vez, até roubava um banco se lhe pedisses.
There was the sorry figure at the centre of it all, and then he did something, maybe for the first time in his life, that broke the rules.
Foi quebrado sobre o joelho do oficial. Havia a figura triste no centro de tudo, E então ele fez alguma coisa, talvez pela primeira vez em sua vida,
Sam's working at something... for the first time in his entire life.
O Sam está a trabalhar em algo... pela primeira vez na sua vida.
I mean, he showed mercy for the first and maybe the only time in his life.
Quer dizer, ele mostrou misericórdia. pela primeira e talvez a única vez, em toda a sua vida.
Ladies and gentlemen, it is my great honor to introduce for the first time on-stage in 25 years performing his final masterpiece that will sum up his entire life...
Senhoras e senhores, é com grande honra que eu lhes apresento pela primeira vez no palco em 25 anos na performace da sua obra-prima final que irá resumir sua vida inteira...
More important, for the first time in his adult life, he's happy.
Mais importante, pela primeira vez em sua vida adulta, ele está feliz.
For the first time in my life, I may actually be in love with a guy, and you want me to just relay that info to him through his half-nude, number-crunching little brother.
Pela primeira vez na minha vida, posso estar mesmo apaixonada por um homem e queres que lhe faça chegar essa informação através do papa-números, seminu do seu irmão mais novo?
He called the night he murdered his parents,'the most thrilling event in his life.'he had been so excited by the sight of his parents burning that he... ejaculated for the first time. "
Ele chamou a noite em que ele matou os pais, como o evento mais emocionante de sua vida. Ele estava tão animado com a visão dos pais a queimar que ele... ejaculou pela primeira vez.
It was in that darkness in the loneliest place of all that I felt His love for the first time in my life.
Foi naquela escuridão no lugar mais solitário de todos que senti o seu amor pela primeira vez na minha vida.
Maybe for the first time in his entire life.
Talvez pela primeira vez na vida.
He got hold of something deadly, and for the first time in his pathetic life, he feels power.
Ele tem em sua posse uma doença mortal e, pela primeira vez na sua triste vida, sente que tem poder.
Why not? Because for maybe the first time in his life he understands he's risking too much obeying his father.
Talvez pela primeira vez percebe que arrisca muito por obedecer ao seu pai.
After he was quieted I saw him walk pain-free for the very first time in his life.
Depois de ter sido apaziguado... vi-o livre de dores pela primeira vez na sua vida.