Forum Çeviri Portekizce
545 parallel translation
For members of the Wednesday Forum, for that rich Mrs. Chauvenet.
Para os membros do Forum de quarta-feira, para aquela ricaça, a Sra Chauvenet.
It's the talk of the Forum.
No Forum não se fala de outra coisa.
Walking through the Forum, perhaps, or strolling on the surface of the Tiber?
Talvez a andar pelo Forum, ou a caminhar sobre as águas do Tibre?
So, the mob can jeer me in the Forum,..... tear down my statues.
Então, a plebe pode zombar de mim no Forum, deitar abaixo as minhas estátuas.
The Better America Forum "is on the air".
O melhor forúm da america está no ar.
Tonight "The Better America Forum" brings to your attention the monumental problem confronting your children today, the ever-growing threat and menace of the cheap pulps found on all newsstands masquerading under the titles of comic books.
Esta noite o "Melhor Forum da America" debate o grande problema de confrontar os seus filhos hoje. A ameaça crescente de "Pulps" baratos que se encontram em todos os quiosques mascarados como titulos de BD.
Strange birds were seen in the Forum.
Foram avistadas aves estranhas no Fórum.
Would the proud citizens of Rome wait for hours in the hot sun to see my dead body dragged through the Forum?
E se forem verdadeiras vangloria-te a vida inteira por teres tido a honra de dizer o nome dele mesmo na morte.
I don't know, a nice cave under the Roman Forum.
Não sei, um belo buraco de baixo do Foro Romano.
I saw you guys at the Forum in...
Eu vi vocês no Forum em...
Right around the corner, at the forum.
Virando a esquina, no fórum.
and the punishments provided for by the holy canons, and as such, we verbally degrade you from all major and minor orders, and we expel you from our ecclesiastic forum and from our Holy Immaculate Church, whose mercy you have not deserved.
e como tal, privamo-lo verbalmente, de todas as ordens maiores e menores, e o expulsamos do nosso foro eclesiástico, e da nossa Santa e lmaculada lgreja, de cuja misericórdia se tornou indigno.
The Godfather is at the Kursaal, the Rexy, the Forum.
Pois, O padrinho no Rex, O padrinho no Forum.
We will walk to the forum and show ourselves to the people of Rome.
Caminhemos pelo Mercado e o Fórum mostrando-nos ao povo de Roma.
I could have picked a better forum.
Podias ter escolhido um fórum melhor.
- Miami, in the forum.
. - Miami, no forum.
I was to be taken to Rome, house by the Forum slaves, asses'milk as much gold as I could eat.
Seria levada para Roma, casa perto do Fórum escravos, leite de burra o ouro que eu pudesse comer.
Tonight on World Forum we are deeply privileged to have with us Karl Marx, the founder of modern socialism and author of the Communist Manifesto,
Esta noite, no Fórum Mundial temos o profundo privilégio de termos connosco Karl Marx, o fundador do socialismo moderno e autor do manifesto comunista ;
If she can manage to put into words in a public forum... what she feels so deeply in her heart... then the days of slavery are numbered as from this night.
Se ela conseguir expressar em palavras num debate público... aquilo que ela sente no seu coração então os dias da escravatura estão perto de acabar.
But what I would love to do is just create a magazine, my own magazine which would be, like, a forum for writers and intellectuals who can't get into print anywhere else, who could, you know...
Mas o que eu adoraria fazer era criar uma revista, a minha própria revista, que funcionaria como um fórum para escritores e intelectuais que näo säo publicados noutro lado e que podiam... sabe...
Is this a public forum?
Isto não é um debate público.
106 at the Forum, 24 seconds left in the game.
106 no Forum, 24 segundos para terminar a partida.
It's not a proper forum.
Não é o local adequado.
Hard as it is to imagine, as we look at the ruins of the Forum, that this was once the center of commerce, religion, and politics in ancient Rome.
É difícil imaginar, olhando as ruínas do Fórum, que isto já foi o centro de comércio, religião e política da Roma Antiga.
All right, now, the Forum came into being in the sixth century B.C., and with it, a new urban culture was born.
Bem, o Fórum foi erguido no século VI A.C., e como ele, uma nova cultura urbana nasceu.
Paul Simon is coming to the Forum, and I can get us great seats.
o paul Simon vem ao Fórum e devo arranjar bons lugares.
TAVENNER : You represented the Hollywood Peace Forum?
E foi lá como membro do Fórum para a Paz de Hollywood, não foi?
This may not be an appropriate forum for what I'm about to put forth but would you go to the prom with me?
Marge, este pode não ser o momento apropriado para o que te vou pedir mas... Queres ir ao baile comigo?
But Miss Twin Peaks is the ultimate local forum.
Entendo, mas "Miss Twin Peaks" é o mais alto fórum local.
- as a forum for environmental debate.
- como fórum para um debate ambiental.
It's on at The Forum.
Está em cartaz.
This is Chickie Babe from the Forum watching this ugly honky yo-yo... up and down the court. Bad boy!
Daqui fala o Chickie Babe do Fórum, a ver este branquelas a correr de um lado para o outro.
Didrt I read that in last month's Penthouse Forum?
Não li isso na "Penthouse" do mês passado?
If I run really fast... I can get back to the Forum and have my baby on the floor...
Se eu correr bem rápido, consigo chegar ao fórum e ter o meu bebé no chão...
And if you're a Lakers fan, we have a fabulous box at the Forum.
E se for adepto dos Lakers, temos uma cabina fabulosa no Fórum.
Have you spoken to Minister Bolka about rebuilding the Jalanda Forum?
Falaste com o ministro Bolka sobre a minha ideia de reconstruir o Fórum Jalanda?
It's from a concert I played many years ago at the Jalanda Forum.
É de um concerto que dei há muitos anos, no Fórum Jalanda.
When I play poker with my shipmates, it is a useful forum for exploring the different facets of humanity.
Quando eu jogo poker com meus colegas, cria-se uma oportunidade para explorar as diferentes facetas da humanidade.
I say we make this an open forum.
Vamos fazer disto uma discussao aberta.
OK, you've sold out the Forum, you're standing in front of 20,000 screaming fans.
OK, viram o nosso forum, ficaram em frente a 20,000 fans a gritar.
I promise you, someday we're gonna be backstage at the Forum laughing about this.
Prometo, um dia voces vão estar atraz do palco no Forum a rirem-se disto.
- George, get a Penthouse Forum.
George, compra uma Penthouse Forum.
- I'm not getting a Penthouse Forum.
Não compro nada uma Penthouse Forum.
Penthouse Forum. Newspaper, gum, Clark Bar.
Uma Penthouse Forum jornal, pastilha elástica e um chocolate.
You need a forum where they don't know the meaning of entertainment :
Precisas de um fórum onde não se preocupem com o espectáculo :
So unusual, in fact, that his dentist plugged into a dental forum on the Internet to get some help from his fellow tooth fairies.
Tão invulgar, por acaso, que o dentista dele decidiu recorrer a um forum de odontologia na internet para pedir ajuda ao seus amigos, os outros fadas-dos-dentes.
Yeah, I wanted to go on TV. That way I have a forum.
Queria ter uma voz, poder defender-me.
It's the kind of story rarely ever heard, at least in this forum.
Quer dizer... é o tipo de história que raramente se ouve. Pelo menos nesta forma.
In The Forum.
No "Forum"?
No, I think birth control should be discussed in an open forum.
O controlo da natalidade devia ser debatido em fórum aberto.
'The Hollywood Peace Forum cries for peace... "... but has only one purpose : To disrupt public opinion...
"O Fórum para a Paz de Hollywood grita por paz sempre que pode, mas o seu único objectivo é perturbar a opinião pública em relação à bomba atómica, o tempo suficiente para dar à União Soviética a hipótese de acabar de se preparar para a guerra, concluindo a sua bomba."