Fraud Çeviri Portekizce
2,939 parallel translation
The charges against you include felony fraud, industrial espionage, obstruction of justice, insider trading.
As acusações contra si incluem o crime de fraude, espionagem industrial, obstrução à justiça e abuso de informação.
We are in the circle of Fraud which one commits upon those who trust in him.
Estamos no círculo de fraude... que um comete sobre aqueles que confiam nele.
I thought love was real, but it was only an illusion, a fraud.
Pensava que o amor era verdadeiro, mas isto era apenas uma ilusão, uma fraude.
You are the greatest fraud of all.
Tu és a maior fraude de todos.
They say that Ellen heroin overdose last week and the Brody is... been in prison for fraud, illegal gambling.
Dizem que a Ellen teve uma overdose com heroína semanas atrás, e este gajo o Brody, ele cumpriu pena por falsificação, e jogo ilegal.
The unrest comes as authorities have been accused of fraud throughout the country's elections.
A inquietação acontece visto que alguns membros da polícia foram acusados de fraude, no decorrer das passadas eleições.
If he's not, then it's the greatest fraud.
Se não, é a maior fraude.
And to call somebody a cheater, a fraud, a loser, to call them that, it has to be, I repeat, has to be followed up with extraordinary proof, and we've never seen it.
Chamar a alguém batoteiro, uma fraude, falhado, tudo isso, requer provas extraordinárias e nunca as vimos.
Lance Armstrong is a fraud.
Lance Armstrong é uma fraude.
In October 2004, the Italian court convicted Dr. Ferrari of sporting fraud, forcing Armstrong to publicly end their relationship.
Em outubro de 2004, o tribunal italiano condenou Ferrari por fraude desportiva, obrigando Armstrong a terminar publicamente a ligação a ele.
A fraud.
Uma fraude.
If you ask me, he's a fraud.
Se me perguntares, ele é uma fraude.
- A fraud.
- Uma fraude.
On fraud? On fraud?
Por fraude?
Identity fraud? You may be from England, but you're not royal, and you have no banking connections, and that's a felony.
Pode ser inglesa, mas não é da realeza e não tem contactos na banca.
We got them for wire fraud. It's over.
Tem provas de uma transferência fraudulenta.
They also told the truth about the faults of America's so-called allies in ways that were bound to reveal that their power and legitimacy were a kind of fraud.
Também contavam a verdade sobre as falhas dos chamados aliados dos americanos de forma a quase revelar que o poder e a legitimidade deles eram uma fraude.
Sir, this man is a fraud.
Senhor, este homem é uma fraude.
This woman has got 17 fraud arrests.
Esta mulher tem 17 detenções por fraude.
He has to plead poverty because he's being investigated for stock fraud.
Ele teve que declarar falência porque ele está a ser investigado por fraude imobiliária.
What about the insurance fraud?
E a fraude do seguro?
So you still want to search for insurance fraud, use that warrant to get him on murder?
Ainda querem procurar uma fraude de seguros, e usar o mandado para apanhá-lo por homicídio?
Probable insurance fraud.
Provavelmente fraude de seguros.
You'll do something minor on the fraud.
Deve apanhar uma pena leve pela fraude.
I'm Janine from the Fraud Protection Department of Identi-vault Credit Monitoring Service.
Eu sou Janine do Fraud Departamento de Proteção de Identi-cofre Serviço de monitoramento de crédito..
But I do suggest you taking advantage of our free total protection plan, which safeguards your credit rating against theft and fraud.
Mas eu sugiro que você aproveitando do nosso plano de proteção total livre, = = que protege a sua classificação crédito contra roubo e fraude
When you say "stole my identity," do you mean credit card fraud?
Quando você diz "roubou a minha identidade", que quer dizer com fraude de cartão de crédito?
You are a fraud, a thief and an asshole, whoever you are.
Você é uma fraude, um ladrão e um idiota, quem você é.
You're both under arrest for credit fraud.
Vocês dois são presos por fraude de crédito.
You're being charged with conspiracy to commit murder and securities fraud.
Vai ser acusada de conspiração para cometer homicídio e fraude.
I've always known you are a fraud.
Sempre soube que você era um impostor.
But never in my wildest dreams did I see you as a fraud and necromancer.
Mas eu nunca teria imaginado também um necromante.
He runs the fraud division of a regional bank.
Dirige a Divisão de Fraudes de um banco regional.
Do you find the Defendant, John Welbeck, guilty or not guilty of fraud?
Consideram o réu, John Welbeck, culpado ou inocente de fraude?
According to your contract, the failure of this contraption constitutes fraud.
Segundo o teu contrato, o falhanço desta geringonça constitui fraude.
Deceased Judiciary Officer Klaus Pistor has been implicated in a conspiracy to commit fraud and the murder of Jorge Gwynek.
O detective morto Klaus Pistor esteve envolvido numa conspiração por fraude e no assassinato de George Gwynek.
Fuck that, he's a fraud.
Que se lixe. Ele é uma fraude.
No, he's worse than a fraud, he's a fucking farce.
Não, é pior do que uma fraude. Ele é uma farsa.
We must not allow this miracle man, this fraud, to disrupt Passover.
Não podemos permitir que esse milagreiro, essa fraude, perturbe a Páscoa.
We must not allow this miracle man, this fraud, to disrupt Passover.
Não podemos permitir que esse milagreiro, essa fraude, que perturbe a páscoa.
There was straight-up fraud and you covered Casey Anthony.
Aqui está uma fraude bem visível e vocês cobriram o Casey Anthony.
You think I'm a fraud?
Achas que eu sou uma fraude?
- The photograph's a fraud.
- A fotografia é uma fraude.
Where he's a computer consultant with a history of fraud, which explains all the fake IDs.
Onde é técnico de computadores com um historial de fraudes, o que explica as falsas identidades.
She's married to a guy for years up to his ass in phony real estate and bank fraud. She knew nothing about it?
Ela foi casada com ele durante anos, que tinha propriedades falsas, cometia fraude bancária e vens dizer que ela não sabia?
Money laundering, racketeering, wire fraud.
Lavagem de dinheiro, extorsão, fraude electrónica.
This guy is a God-damn fraud.
Este tipo é uma fraude. Eu paguei-lhe.
This guy's a god-damn fraud.
É uma maldita fraude.
These are criminal acts, this is blatant fraud and conflict of interest.
Estes são actos criminosos, isto é uma fraude flagrante e conflito de interesses.
Police are looking into whether or not today's shooting spree has anything to do with the recent murders. Now from what we know, all of the victims were involved in the brokerage scandal but there was a question whether or not the fraud charges could be prosecuted.
A polícia está investigando se o tiroteio de hoje tem ou não Agora, pelo que sabemos, todas as vítimas estavam envolvidas no escândalo de corretagem mas havia uma pergunta se ou não as acusações de fraude poderiam ser processadas.
I may not have you, Irving, but I have her on fraud.
- Posso não o ter apanhado, Irving.