English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ F ] / Freely

Freely Çeviri Portekizce

1,170 parallel translation
Then you will be able to move freely in the courtyard.
Depois podes andar à vontade no pátio.
Here enter, and speak freely. So to me he sent thee.
ele te mandou até mim?
Like this I can move around freely.
Assim, posso mover-me à vontade.
Yeah, but once we get inside, we can move freely around all the buildings. And that's when we head over here to the psychiatric wing.
Sim, mas assim que entrarmos, poderemos andar pelos edifícios, e então iremos para a ala psiquiátrica.
Girls act very liberated and kiss boys freely, but in fact... they like boys who are gentle.
As raparigas são liberais e beijam rapazes livremente, mas na verdade... elas gostam de rapazes delicados.
Because their sins prevent them from ever becoming honest citizens. again, because they have lost the chance for ever to live freely with a clear conscience under the protection of the law, enjoying their days.
Porque os seus pecados os impedem de se tornarem cidadãos honestos outra vez, porque perderam a oportunidade para sempre de viverem livremente com a consciência tranquila sob a protecção da lei, aproveitando os seus dias.
My dear fiancés, I am welcoming you... from the deep bottom of my heart... on this very special day... when you freely decided to be legally... man and wife.
Meus queridos noivos, Eu dou-vos as boas-vindas das profundezas do meu coração neste dia muito especial em que vocês livremente decidiram ser legalmente marido e mulher.
Permission to speak freely, sir?
Posso falar livremente, sir?
And please talk freely.
Com licença, cavalheiros.
You may speak freely.
Pode falar à vontade.
That's why the garbage is taken to certain places, far away, where it can freely pollute, smell bad, and attract diseases.
É por isso que o lixo é colocado em determinados locais, bem longe, onde pode, livremente, cheirar mal, contaminar e atrair doenças.
" to open their hearts freely.
" poder abrir os corações livremente.
In the past five months, I think I've breathed freely, with both sides working, maybe a week total.
Nos últimos cinco meses acho que só respirei livremente, de nariz desentupido, aí uma semana.
But we both obey, and here give up ourselves in the full bent to lay our service freely at your feet, to be commanded.
Mas ambos obedecemos, curvamo-nos... e entregamo-nos a seu dispor para sermos ordenados.
- Is Mr. Freely there?
- O Sr Freely está aí?
Uh, is I.P.Freely here?
Está algum I.P. Freely aqui?
Hey, eveybody!
Atenção! I.P. Freely!
I.P.Freely!
( Eu mijo livremente )
These people are so different and yet they work together freely.
Estas pessoas são tão diferentes, mas trabalham juntas livremente.
"BUT GOD GIVES FREELY. " AND HIS GIFT IS ETERNAL LIFE " IN UNION WITH CHRIST JESUS, OUR LORD.
Mas a dádiva de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor ".
Chickens, when allowed to range freely in a farmyard, as these are, form themselves into small, tightly organised and remarkably stable groups.
As galinhas, quando estão disponíveis num cercado, como no caso presente, se organizam em pequenos grupos e muito estáveis.
The bat's saliva contains an ingredient that prevents blood from clotting, and it flows freely from the wound they make.
Na saliva do morcego há um ingrediente que impede a coagulação do sangue, que flue livremente da ferida.
I embrace it freely... and will this brother's wager frankly play.
Aceito-a de bom grado. E como irmão me ofereço a este torneio.
Let the blood flow freely!
Deixai que abundante, o sangue corra...
God Shankar was a freely living personality.
O Deus Shankar era uma personalidade livremente viva.
I can speak to you freely.
Consigo posso falar livremente.
Permission to speak freely, sir.
Permissão para falar francamente.
And Crazy Eddie swings away freely with both hands, trying to land the one punch that will settle matters once and for all.
E o Crazy Eddie balança livremente com as duas mãos, tentando lançar um murro, isso resolverá o assunto de uma vez por todas.
Big guys who spent money freely.
Homens importantes, que livremente gastavam dinheiro.
May I speak freely?
Posso falar sem receios?
I do not appreciate companу policy, allowing her to freely intermingle with inmates and the staff.
Não gosto da política da companhia, que permite que ela conviva livremente com reclusos e o pessoal.
I want you to speak freely.
Quero que fale livremente.
I freely admit that.
A culpa é toda minha, eu admito.
"AND WE OFFER OUR SERVICES FREELY TO OUR LEADER, NIGHTHAWK."
Oferecemos serviços gratuitos ao nosso cavaleiro nocturno.
YOU MAY SPEAK FREELY IN FRONT OF THEM.
Podes falar à vontade.
The boy confessed freely.
O rapaz confessou livremente.
I admit it freely.
Adimito livremente.
When I'm really moving... moving so freely, so clearly, so delicately that even the sex maniacs and the cops can only blink and let me pass... then I embody the spirit and the heart of hitchhiking.
Quando eu seguia... fazia com tanta liberdade, tão claramente, tão delicadamente que até maníacos sexuais e policiais apenas piscavam e seguiam em frente então eu incorporo o espírito do peregrino.
Let each one choose freely.
Que cada um escolha livremente.
I need you to speak freely with me.
Preciso que seja sincero comigo.
Father, will you with free and unconstrained soul - give me this maid, your daughter? - As freely, son,
Pai, é de livre e espontânea vontade que me dais a vossa filha?
You have no reason. I do it freely.
- Faço-o livremente.
Emily, please, I'm not a rich man my researches have drained my, funds to the point of poverty and when a specimen can be obtained freely... - No! - I, make no excuses for my actions.
Minhas pesquisas acabaram com minhas economias... e quando posso obter um especime... não estou tentando explicar minhas açoes.
Our policy is to see this country have a freely-elected government.
Queremos que este país tenha um governo eleito livremente.
I.P. Freely.
I.P. Aldrabão...
Give your love freely and look for nothing in return
Dê o seu amor de livre vontade, e não espere nada em troca.
You seduced George and moved freely within the courthouse.
Aproveitou-se da situação para seduzir o George... e fazer-se admitir por todo o lado no tribunal.
I would give my body freely to the man who wrote those words. Those glorious, powerful words.
Entregar-me-ia de livre vontade a quem escreveu tais palavras, estas gloriosas e poderosas palavras.
Bernard and Lydia, I shall now ask if you freely undertake the obligations of marriage.
Bernard e Lydia, pergunto se é de livre vontade que vos submeteis às obrigações do casamento.
GOT GREEN AND SMELLY. YOU MAY SPEAK FREELY, THERE ARE NO MORE BUGS HERE.
Pode falar à vontade, General, já não estamos sob escuta.
- Freely.
- Freely.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]