Frequency Çeviri Portekizce
2,219 parallel translation
In the meantime, I want to step up the frequency of our transactions.
Entretanto, quero estar a par da frequência das nossas transacções.
Somebody out there figured out our frequency, hacked into our call, and that's not even the hard part.
Alguém descobriu nossa frequência, entrou em nossa ligação e isso nem foi a parte mais difícil.
I need a trace on a radio frequency in Villavicencio.
Preciso um sinal de frequência de rádio no Villavicencio.
Hank, how many times have I told you this frequency not to use... if it is not an emergency?
Hank, quantas vezes te disse para não usares esta frequência a não ser..... em caso de emergência.
This is a police frequency.
Esta é uma linha da polícia.
One on each side of the roof, jamming the frequency.
Há um em cada lado do telhado, a interferir com a frequência.
I might be able to hack into the camera's broadcast frequency.
Talvez consiga aceder à frequência da câmara.
- At what frequency?
- A que frequência?
The natural frequency of the human body is between three and seven Hertz.
A frequência natural do corpo humano é entre 3 e 7 Hertz.
The frequency with which your parents had intercourse.
Sobre a frequência com que os teus pais tinham relações sexuais.
That's a multi-frequency sensitive camera.
É uma câmara sensível de multi-frequência.
Frequency sensitive camera, that's right.
Sensível multi-frequência, isso mesmo.
Even after she broke up with me, She loaned me the money to buy that multi-frequency sensitive camera.
Mesmo depois dela ter terminado comigo, ela emprestou-me o dinheiro para comparar aquela câmara sensível de multi-frequência.
We were able to open a frequency on that monitor in your room.
Conseguimos apanhar a frequência do monitor do quarto.
The frequency of the rocks coming through the atmosphere is increasing, and they're getting bigger.
A frequência das rochas que vêm da atmosfera está a aumentar, e estão a ficar maiores.
The frequency range for a live human voice is much broader than what comes out of a crappy motel TV-set speaker.
A frequência de uma voz humana ao vivo tem um alcance muito maior do que o que sai de uma coluna de televisão barata de motel.
- Listen to the low end of the frequency.
- Ouve a faixa inferior da frequência.
No. The VHF output frequency is clean.
Não, a frequência vhf está limpa.
Now, the output frequency is around the 120 megahertz range, but the transmitter...
Agora, a frequência anda à volta de 120 megahertz de alcance,
... frequency is open, huh?
- Frequencias alienígenas abertas, hein!
- Anyone on this frequency, can you... can you hear me?
Alguém nesta frequência. Podem ouvir-me?
Remember mental frequency synchronization exercises at school?
Lembras-te de que quando estávamos todos na escola, nos ensinarem a sincronizar as nossas frequências mentais?
Low Frequency Active Sonar.
Um Sonar activo de baixa frequência.
Our barracks are surrounded by a high frequency sonar fence to protect us from the island's abundant and diverse wildlife.
A nossa caserna está cercada por uma vedação de alta frequência para nos proteger da abundante e diversa vida selvagem da ilha.
It inverts the frequency into white noise.
Isso inverte a frequência em ruído branco.
You're gonna need an RF detector, SMART scrambler and frequency jammer.
Precisa de um detector de RF, um deformador SMART e de frequências.
That means they work on a frequency.
Isso quer dizer que funcionam numa frequência.
You can increase sonic frequency.
Pode aumentar a frequência sónica.
What we do know is these acts seem to be increasing in frequency.
NOVA IORQUE A frequência destes actos parece estar a aumentar.
You know what happened the last time he appeared with this kind of frequency.
Sabe o que aconteceu da última vez que ele apareceu com esta regularidade.
Now, I've calibrated it to detect high-frequency sounds, so don't go getting too close to any ambulances... or Christina Aguilera.
Calibrei-o para detectar sons de alta frequência, para não se aproximar muito de ambulâncias... ou da Christina Aguilera.
Em shield's at max power on a rotating frequency.
O escudo EM está na potência máxima numa frequência rotativa.
Now, to electrify the Feldkirch minerals to a higher frequency...
Agora, para electrificar os minerais de Feldkirch a uma frequência mais alta...
Okay, the frequency of a piece of quartz Can be completely cancelled out by its proximity to a second piece of quartz.
A frequência de um pedaço de quartzo pode ser completamente cancelada devido à sua proximidade de um segundo pedaço de quartzo.
the original frequency
Proximidade...
- What is the frequency?
- Não sei.
Really, he doesn't knowthe frequency.
- Pois, não sei. Ele não sabe a frequência.
Was being myself. And suddenly everybody wants to know the frequency.
Eu estava no meu cantinho, a ser eu próprio, e de repente toda a gente quer saber a frequência.
Switch to TAC frequency.
- Porque não se sentam no alpendre. - Mudança para frequência TAC.
I do see you have a high frequency of certain antigens in your blood.
Reparei que tem uma quantidade elevada de um certo antigene no sangue.
And keep monitoring the Sanctuary frequency.
E continua a monitorizar a frequência do Santuário.
Highlight calls by frequency over the past 24 hours.
Destaca as chamadas pela frequência, das últimas 24 horas.
Quickly, what's the frequency?
Rápido, qual é a frequência?
Now based on Dr. Bishop's analysis, the explosion is triggered by a specific VHF frequency.
Agora, com base na análise do Dr. Bishop, as explosão é despoletada por uma frequência VHF específica.
Frequency acquired.
Frequência adquirida.
But in order to do that, we would have to leave the frequency open.
Mas, para fazermos isso, teríamos que deixar a frequência aberta.
Uh... you are bumping into my baby-Monitor frequency, So what i'm gonna need you to do, 'Cause little shiloh needs to take a nap,
Você invadiu a frequência do meu monitor de bebé, então o que vou fazer para o meu menino dormir, é desligar o seu.
You'll find Pluto's frequency.
Tem a frequência do Pluto.
I got frequency response.
Tenho uma resposta da frequência.
Okay, try to tap into that frequency.
- Vale a pena tentar.
You're bumping into baby monitor frequency.
Oh, ok, estou a ver o problema aqui.