Frightening Çeviri Portekizce
1,096 parallel translation
Nothing too frightening.
Não é nada de assustador.
It's frightening.
Que horror.
Inside, they commit the most frightening sacrilege... they're convulsionaries.
Aqui cometem-se todos os dias sacrilégios assustadores... São convulsionários.
It was so frightening that I don't think I'll ever quite forget it.
Foi tão assustador, que acho que nunca vou esquecer.
It is only a mad dog that has been killing our sheep... and frightening the villagers... nothing more.
É apenas um cão louco que tem morto as nossas ovelhas... e que assusta os camponeses... nada mais.
A frightening picture is taking shape.
Está a assumir contornos um quadro assustador.
Such frightening helplessness.
É um desamparo assustador.
How frightening.
Que assustador!
And nothing, from that first day I saw her and no one that has happened to me since has ever been as frightening and as confusing.
E nada, depois que a vi pela primeira vez... e ninguém que conheci depois... conseguiu deixar-me tão assustado, e tão confuso.
Lieutenant, I've had a fatiguing and rather frightening evening.
Tenente, tive uma noite fatigante e muito assustadora.
He's a frightening baby now sir.
É como uma criança assustada, senhor.
That's a frightening target, sir, and getting closer.
É um alvo assustador, senhor. E está se aproximando.
The resemblance is frightening.
A semelhança é notável.
It's frightening.
Assusta.
I must say that it had a great frightening in Moscow.
Devo dizer que havia um sobressalto grande em Moscou.
Before it gets too frightening
Antes que fique pior ainda
Before it gets too frightening
Devemos ficar por aqui
That sounds frightening.
Isso parece assustador.
It is frightening.
É assustador.
Apparently they were exposed to a frightening geological disaster.
Aparentemente eles foram expostos a um aterrorizante desastre geológico.
Now, I do appreciate That last poem was very frightening, but please...
Eu percebo que o último poema foi muito assustador.
A bit frightening, isn't it?
Um bocado assustador, näo é?
A blackout is a frightening thing.
Não me lembrar das coisas é algo assustador.
Oh, it's a frightening thought, all right.
É realmente um pensamento assustador.
- Frightening.
- Assustadora.
I find his yankee ingeniousness almost frightening.
Acho os ianquees engenhosos. Quase assustadores.
It's possible we're frightening them.
É possível que estejamos assustando-os.
It is frightening.
- E assustadora.
There are hundreds of frightening Christians... ready and waiting for this land to be opened up... and willing to pay good prices for it.
Há milhares de boas almas cristãs à espera que esta terra seja dividida e estão dispostas a pagar bons preços por ela.
- Uh, beautiful, squalid, exhilarating and frightening.
Linda, suja, fascinante e assustadora.
- She's frightening.
- Ela mete medo. Olha.
'A strange and frightening thing is happening.
Algo muito estranho e assustador está a acontecer.
It was all too easy. It's frightening.
Foi tudo demasiado fácil, é assustador.
You know, the most frightening.
O mais assustador.
This type of language is somehow frightening, but fascinating at the same time.
Esta forma de falar é espantosa e ao mesmo tempo fascinante.
All placed here for the purpose of frightening us.
Tudo aqui posto com a finalidade de nos aterrorizar.
Something frightening and evil, and I think it will affect all our lives.
Algo assustador e diabólico e acho que irá afectar as nossas vidas.
What a dreadful, frightening place.
Que lugar terrível!
It's a frightening story.
É uma história assustadora.
You're frightening her, Simon.
Fazes-lhe medo, Simon.
- Yes, she is a bit frightening, isn't she?
- Sim, ela mete medo, não?
It really became frightening.
Tornou-se assustador.
Well, Mr. Underhill... frightening my customers and breaking up my crocks with your acrobatics. Very sorry.
Bem, assustando meus vi ¡ entes e quebrando m ¡ nha louça vom suas avrobav ¡ as.
What's even more frightening, Dr. Hughes, is what could happen if we don't stop the medicine man.
O que é ainda mais assustador, Dr. Hughes, é o que pode acontecer se não determos o xamã.
You are frightening, but not evil.
Causa medo mas não é maldoso.
That's frightening.
Isso é assustador.
A lot of guys think this is more frightening, being on the outside.
Muitos acham que é mais assustador estar cá fora.
Life is a frightening experience... and love is even worse.
A vida é uma experiência aterrorizante. O amor é pior ainda.
Very frightening they must have been, but what you are about to see now may be even more alarming.
Mas o que verá agora pode ser mais aterrador ainda.
What's frightening me?
O que me está a assustar?
I think they're frightening.
- Acho-as assustadoras.