Fruta Çeviri Portekizce
2,545 parallel translation
Yep, like rotting fruit.
Sim, como fruta podre.
Have you ever had sex with a piece of fruit?
Alguma vez já fizeste sexo com uma peça de fruta?
Giant straw-coloured fruit bats inhabit the great forests of the Congo.
Os morcegos-da-fruta gigantes habitam as grandes florestas do Congo.
It's the largest fruit bat roost on Earth.
É o maior poleiro de morcegos-da-fruta do planeta.
Each bat guzzles at least two kilos'worth of fruit every night.
Cada morcego come, pelo menos, dois quilos de fruta todas as noites.
After six weeks, the trees have been stripped of their fruit.
Após seis semanas, as árvores estão limpas de fruta.
Fallen fruit provides a bonanza for creatures on the ground.
A fruta caída é um festim para as criaturas no solo.
The greater range of animals the cactus can get to eat its fruit, the more likely the seeds within will be carried to the perfect place to germinate.
Quanto maior for a gama de animais atraída pela fruta do cacto, maior é a probabilidade de as suas sementes serem transportadas para o local perfeito para germinar.
Hope you saved room for passion fruit soufflé with crème anglaise for two.
Espero que tenham guardado lugar para souflé paixão de fruta com "crème anglaise" para dois.
Go buy some us some nice fruit.
Vá comprar-nos alguma fruta bonita.
By the way, thank you for the pineapple You're quite right, it is my favorite
A propósito, obrigado pelo ananás. Tens razão, é a minha fruta preferida.
And fresh fruit.
E fruta fresca.
Fruit me, buddy.
Dá-me cá fruta, amigo.
I have to wonder, the entire evening the Pope doesn't touch anything but fruit and water.
Que curioso, a noite inteira o Papa só se serviu de fruta e água.
You should not take it so hard could damage the delicate fruit it contains.
Não devias apanhá-lo tão rijamente, podes estragar esta fruta delicada por dentro.
He seemed to think that the range of transporting something like a grapefruit was limited to about 100 miles.
Ele acha que o raio de transporte de algo como uma ótima fruta... foi limitada para 160 km.
Mommy, what fruit is that?
Mãe, que fruta é esta?
The neighborhood boys would try to jump over our fence and steal our fruit...
Os rapazes da vizinhança tentavam saltar a vedação e roubar a nossa fruta...
I should eat more fruit. It's healthy.
Dizem que é saudável comer mais fruta.
Coke and a squash, please.
Uma Coca-Cola e um sumo de fruta, faz favor.
Ma, what do you call that?
Que porcaria é esta? Eu quero fruta fresca.
It is a type of fruit.
É um tipo de fruta.
I know this is a lot to take in.
Eu sei que é muita fruta para ti.
A little fruit for the fruit?
Um pouco de fruta para o amaricado?
Good lord! French food...
Oh, Deus, a fruta francesa!
You give fruit to Roger the homeless.
Deste fruta ao Roger, o vagabundo.
Just some fruit, please.
Só alguma fruta, por favor.
- No, you insensitive rhymes-with-witch.
- Não, sua rima-com-fruta insensível.
It is because you are 20. You are chewing life like a red fruit that is torn from a tree, laughing...
Porque tens 20 anos degustas a vida como uma fruta vermelha que é colhida, entre risos...
tell me how's the fruit?
Diz-me, como está a fruta?
'Cause if I see another banana hammock around here, I I'll never eat fruit again.
Se vir mais um par de tomates ao dependuro, nunca mais vou ser capaz de comer fruta.
Just as I was leaving with the fruit, he goes :
- Eu sim. Quando eu estava com a fruta, disse-me :
Well, I'd rather be hit by dehydrated fruit than processed- - Processed food.
Prefiro levar com fruta desidratada, do que com... fruta conservada.
Fruit cocktail
Compota de fruta!
But since you are here, do yourselfa favor, sit there, nurse your little fruitjuice and leave me and mine the hell alone.
Mas uma vez que estás aqui, faz um favor a ti mesmo fica sentado, mexe o teu sumo de fruta e deixa-me a mim e a ela, sozinhos porra.
- fruit of any kind, potatoes...
-... de nenhuma fruta, batatas...
Angelo, bring the fruit!
traz a fruta!
Oh remember, there's no escape route, it lives in you as in the sweet fruit.
Ó lembra-te, não existe rota de fuga, ela vive em ti, como vive na fruta doce.
We also found some fruit.
É óptimo. Também encontrámos fruta.
The last of that fruit that they brought back is already gone.
A fruta que eles trouxeram já acabou.
They're a kind of fruit we collected from a planet we visited recently.
É uma espécie de fruta que recolhemos num planeta que visitámos recentemente.
I brought you fruit.
Trouxe fruta.
But fruit stands reinforced with strips of steel-belted tires... and ice cream carts packed with explosives... blend right in.
Mas bancadas de fruta reforçadas com tiras de pneu reforçado com aço, e carrinhos de gelados equipados com explosivos enquadram-se perfeitamente.
If there is one thing that I miss more than sunshine, it is good fruit.
Se há algo de que sinto falta mais do que o sol, é de fruta boa.
Always the forbidden fruit.
Sempre a fruta proibida.
Do you remember William and you and I used to sit on little fruit crates and try to figure out how to get customers?
Lembras-te quando eu, tu e o William nos sentávamos nas cestas de fruta a pensar como havíamos de conseguir clientes?
The properties round here are low-hanging fruit, Saul says.
As propriedades por aqui são de baixa suspensão de fruta, diz Saul
We own a fruit company.
Temos uma empresa de fruta.
I like McDonald's.
Eu não gosto de fruta.
George Hepplewhite fruitwood table With paint and inlay decorations.
Mesa de madeira de árvore de fruta, de George Hepplewhite,...
I made a fruit tart for dessert.
Fiz uma tarte de fruta para a sobremesa.