Fuel Çeviri Portekizce
4,317 parallel translation
We need to detach the fuel linei Israel better pay off.
Temos que soltar a mangueira. Israel tem que valer a pena!
Well, I run an alternative-fuel think tank in D.C.
Dirijo um grupo de reflexão sobre combustíveis alternativos.
You know, they said the fuel tank exploded.
Disseram que o tanque de combustível explodiu.
You know, the heli'full of fuel, though.
O helicóptero está atestado.
But she left out the ones referring to the fuel dump at Greenwich.
Mas faltam as do depósito de combustível em Greenwich.
You forgot the fuel dump.
Esqueceu-se do depósito de combustível.
Use it for your performance, let it fuel that,
Use-o para o vosso desempenho, deixa-o alimentar disso.
Other engines are burning more fuel.
Os outros estão a usar mais combustível.
Him and his crew ran out of fuel over the Pacific.
Ele e a tripulação ficaram sem combustível no Pacífico.
But, covertly, he had begun experimenting on mutants... using their gifts to fuel his own research.
Mas, em segredo, começou a realizar experiências em mutantes, usando os dons deles para fomentar a sua própria pesquisa.
There is no fuel!
Não tem combustível nem bateria.
It stopped to re-fuel on the south coast of Yemen.
Parou para reabastecer na costa sul do Iémen.
It's expected to run out of fuel and crash into the Pacific.
Espera-se que fique sem combustível e se despenhe no Pacífico.
Man, you wouldn't believe what they charge for fuel out here.
Se soubesses o preço do combustível neste planeta.
Fuel dump in progress.
A soltar o combustível.
Fuel tap.
Torneira do combustível.
We're almost out of fuel.
Estamos quase sem combustível.
We're two weeks away from running out of fuel.
Estamos a duas semanas de nos faltar combustível.
Need some fuel for your big day, right?
Vai precisar de combustível para o seu grande dia?
I brought all these dehydrated meals, and I brought a stove, but I brought the wrong fuel.
Trouxe refeições desidratadas e um fogão, mas trouxe o combustível errado.
- Yep. Soon as I fuel up.
- Sim, assim que abastecer.
It's out of fuel anyway, Borat.
Já está sem combustível, Borat.
Fuel and... depth.
Combustível E profundidade,
- Aviation fuel.
- Combustível de aviação.
- Aviation fuel.
- Combustível de aviação!
You got any fuel?
Tem combustível?
Beauty will go bingo on that route, so we're gonna have to hot fuel and top off.
A Beleza vai ao bingo naquela estrada, por isso vamos ter gasolina quente e de coroar.
Hot fuel, coming up!
Gasolina quente, a vir!
"Bingo" and "hot fuel"...
"Bingo" e "gasolina quente"...
Are you in need of food, lodging or fuel?
Precisa de alimentação, alojamento ou combustível?
The instability of the child care system would have been fuel to fire.
A instabilidade da assistência à criança teria sido combustível para o fogo.
That's a Viking 48H duel fuel range. With a convection oven.
É um fogão misto da Viking, com um forno de confecção.
You mean fuel?
Refere-se a combustível?
We are losing fuel. We have a little left.
Estamos a perder combustível.
! We have fuel reserves.
Temos combustível de reserva.
- It's fuel.
- É combustível.
Fuel that we need to hang on.
Combustível que precisamos para chegar a casa.
How's your fuel?
- Como estás de combustível?
Jfk tower, this pancon 257, I have a low-fuel emergency.
Torre do JFK, daqui Pancon 257, tenho uma emergência de combustível.
We're not just a low on fuel, we're low on fumes.
Não estamos apenas com pouco combustível, estamos a vapores.
And I do not have enough fuel.
E não tenho combustível suficiente.
But we are very low on fuel.
Mas temos muito pouco combustível.
We ran out of fuel!
- Ficámos sem combustível!
We need fuel.
Precisamos de combustível.
But me, I need fuel.
Mas eu preciso de combustível.
The longer it takes them to hear it, the more fuel Lilywhite can throw on the fire.
Quanto mais demorarem a ouvir, mais achas pode o Lilywhite atear à fogueira.
When the Sun finally exhausts its nuclear fuel four or five billion years from now, its gas will cool and the pressure will fall.
Quando o Sol finalmente gastar o seu combustível nuclear, daqui a quatro ou cinco mil milhões de anos, o seu gás arrefecerá e a pressão diminuirá.
Someday, when Sirius runs out of fuel and becomes a red giant, it will shed its substance onto the white dwarf.
Um dia, quando Sírio ficar sem combustível e se tornar uma gigante vermelha, derramará a sua substância para a anã branca.
In a few million years, when Alnilam runs out of fuel, it, too, will go supernova.
Daqui a uns milhões de anos, quando Alnilam ficar sem combustível, também ela se transformará numa supernova.
The philosopher's stone can fuel a lamp for eternity.
A Pedra Filosofal pode alimentar uma lâmpada por toda a eternidade.
Our fuel is at critical. I need a clear runway.
Preciso de uma pista livre.