Fulcrum Çeviri Portekizce
327 parallel translation
- We can use this girder as a fulcrum.
- Usaremos a viga como ponto de apoio.
- A fulcrum?
- Ponto de apoio?
And you get the fulcrum.
Você se encarrega do ponto de apoio.
There's got to be a fulcrum release lever somewhere.
Tem de haver uma alavanca aí fora!
'We must have criteria for deciding what in any situation is good,'what is evil. 'You will find the fulcrum in your heart.
'nos temos que conciliar e julgar se uma situaçao é boa,'ou é ma...'e tu vais saber ver a diferenca com o teu coraçao.
I am the fulcrum, the giver and the taker.
Sou o fulcro, o que dá e o que tira.
I am the fulcrum, the giver and the taker.
Sou o fulcro... o que dá e o que toma!
Short fulcrum, more power.
Base pequena, mais força.
It's not in the wrist it's the fulcrum-and-lever effect, sort of.
Não é o pulso, é efeito de alavanca, mais ou menos.
There will be no fulcrum for the lever of treason to rest upon. "
Já não haverá uma plataforma para a traição. "
The support about which a lever pivots. "fulcrum."
- A base sobre o qual uma alavanca gira. - É um fulcro.
- A fulcrum.
- Uma catapulta.
Kinda find out where the fulcrum is.
Descobre onde está a origem.
What is Fulcrum, Bryce?
O que é o Fulcrum, Bryce?
Because of Fulcrum.
Por causa do Fulcrum.
A special-access group inside the CIA.
Fui recrutado por um grupo chamado Fulcrum, um grupo com acesso especial dentro da CIA.
Only then did I realized it was an internal strike. To download and destroy Intersect. Fulcrum had plans for its intel.
Só então me apercebi que era um ataque interno, para descarregar e destruir o Intersect.
How can I trust you, Bryce?
O Fulcrum tinha planos para a sua informação. Como posso confiar em ti, Bryce?
He wouldn't know anything about Fulcrum or the Intersect or Sand Wall.
Ele não saberia nada sobre o Fulcrum, ou sobre o Intersect, ou Sand Wall.
They brought me back, but they weren't trying to save me.
Trouxeram-me de volta, mas não estavam a tentar salvar-me. Não, esta era uma equipa Fulcrum.
Fulcrum thinks you're the Intersect.
O Fulcrum pensa que tu és o Intersect.
- I need to turn myself in to the CIA. But Fulcrum has operatives in every agency.
Preciso entregar-me à CIA, mas o Fulcrum tem operativos em todas as agências.
I can be there at the transfer. If I flash, they're Fulcrum. If not, you're on your way home.
Eu posso estar lá durante a transferência, se captar quem eles enviarem, é porque são Fulcrum, senão estás de volta a casa.
They want me to go after Fulcrum. On my own, off the radar.
Querem que eu vá atrás do Fulcrum, sozinho, fora do radar.
Give me a fulcrum and a lever and I can move the Earth.
Dá-me um eixo e uma alavanca e consigo mover a Terra.
She's definitely done the missionary and almost certainly the Lebanese fulcrum.
De certeza que fez o missionário e quase de certeza que fez o fulcro libanês.
It belongs to an enemy agent, probably Fulcrum. They planted it in the Buy More. Why?
Pertence a um agente inimigo, provavelmente Fulcrum, e colocaram-na na "Comprem Mais".
Why would a Fulcrum agent want Big Mike's marlin?
Quem é o espião que espia espiões? Porque quereria um agente Fulcrum o espadim do Grande Mike?
Focus on catching that Fulcrum agent.
Concentre-se em capturar aquele agente Fulcrum.
Agent Casey is tracking the Fulcrum mole and he should have her in custody soon, so we can hold off on the Chuck transfer.
O agente Casey está no encalço da toupeira Fulcrum. E ele deverá detê-la em breve. Por isso, vamos aguentar a transferência do Chuck por enquanto.
To foreshorten the fulcrum.
Claro. Para reduzir a distância do fulcro.
Mr. President this is a fulcrum point in history.
Sr. Presidente... A sua presidência marca um momento de viragem na História. O Médio Oriente, o 11 de Setembro, a segurança nacional...
You see, Fulcrum knows John Casey's NSA.
Sabes, a Fulcrum sabe que o John Casey é da NSA.
Then you and I are gonna go out and get into an ambulance which will take you to a secure Fulcrum facility. Where you'll stay.
Depois tu e eu vamos embora daqui vamos meter-te numa ambulância que te vai levar para umas instalações seguras da Fulcrum onde vais ficar.
Fulcrum's got Chuck.
A Fulcrum tem o Chuck.
- Lieutenant Mauser's Fulcrum, so is Ned.
O Tenente Mauser é da Fulcrum. Como o Ned, foi tudo inventado.
You may have beaten me, Agent Walker, but Fulcrum's won.
Podes ter-me derrotado, Agente Walker mas a Fulcrum venceu.
You see, I'm not like those other Fulcrum agents.
Eu não sou como os outros agentes da Fulcrum.
And when they do every Fulcrum agent we have is gonna know Chuck's the Intersect.
E quando o fizerem, todos os agentes Fulcrum que temos vão saber que o Chuck é o Intersect.
The Fulcrum threat is far worse than it originally appeared.
Pode avançar. A ameaça da Fulcrum está bem pior do que parecia.
Agent Larkin has learned that Fulcrum hired Von Hayes a wealthy software magnate to decrypt the chip and deliver the encoded information back to them.
O Agente Larkin descobriu que a Fulcrum contratou Von Hayes um abastado magnata do software, para descodificar o chip e entregar a informação descodificada de volta.
Try and flash on and identify the Fulcrum agent.
Tente captar e identificar o agente da Fulcrum.
Yeah, it's just with Fulcrum getting closer and closer, we should be focused.
Sim, só que com a Fulcrum a aproximar-se cada vez mais, devemos estar... atentos.
No, I flashed on a Fulcrum agent, but I didn't see her face.
Não. Vi uma agente da Fulcrum de repente mas não fixei a cara.
Just get in and find the Fulcrum agent.
Volta lá para dentro e descobre a agente da Fulcrum. Tens cinco minutos.
I also got a look at the Fulcrum agent.
E observei com atenção a agente da Fulcrum.
What's Fulcrum?
O que é "Fulcrum"?
I was recruited by an outfit called Fulcrum.
O Intersect foi uma missão.
This was a Fulcrum team.
Eles queriam alguma coisa.
We believe it's recently become a favorite of the Fulcrum agents.
Achamos que se tornou recentemente a preferida dos agentes FULCRUM.
I got the Fulcrum agent.
Eu apanhei o agente da Fulcrum.