Fulfill Çeviri Portekizce
1,211 parallel translation
Unfortunately for you, only one of us is destined to fulfill it. You're out of your depth. Kindly go.
Infelizmente para si apenas um de nós está destinado a concretizá-la.
They are very easy to speak, but very difficult to fulfill.
Escuto-as no tribunal todos os dias. É muito fácil dize-las, mas muito difícil de as cumprir.
But do you know, after marriage, when my husband came to know about you... without given a thought to what people will say... without giving a thought to his own happiness... he brought me here to unite me with you... to fulfill that vow of marriage, that he'll give me all happiness.
Mas sabes? depois de me casar, quando o meu marido soube de ti... sem pensar no que os outros diriam... semn pensar na sua própria felicidade... me trouxe aqui para que eu ficar contigo. para cumprir a promessa do casamento... de dar-me toda a felicidade.
Now I have to fulfill my duty.
Agora eu tenho que cumprir o meu dever.
Fulfill the prophecy.
A profecia irá realizar-se.
People dying. A voice keeps saying, "fulfill the prophecy."
Mortes, uma voz que me diz :
"Fulfill the prophecy"?
Realiza a profecia?
What does "fulfill the prophecy" mean?
O que significa : "Realiza a profecia"?
Fulfill the prophecy.
"Realiza a profecia"...
There will come a time, soon, When I will call upon you to fulfill the prophecy... you who woke me.
Logo virá o momento onde deverá realizar a profecia.
Fulfill the prophecy.
Realize a profecia.
You said, "fulfill the prophecy." What prophecy?
Falaste sobre a profecia. Qual profecia?
- To survive, I must fulfill my destiny.
- Sobrevivo, cumprindo o meu destino.
If we don't fulfill the contract, the company will sue me.
Se não cumprirmos o contrato, a companhia nos processará.
But then I wouldn't be here to fulfill the destiny of our two species.
Mas aí não estaria aqui para cumprir o destino das nossas duas espécies...
Where they officially accept you as their masata and you fulfill your part in the Prophesy.
Onde será oficializado como Masata e cumprirá a profecia.
Where I'm expected to fulfill my part in the Prophesy.
Esperam que eu cumpra minha parte da profecia.
- Should the night-light be unable to fulfill its duties -
Se a luz de presença não cumprir o seu dever...
But I have no other way to fulfill my needs.
Mas não tenho outro meio de preencher esta necessidade.
My hope and prayer is that the sacrifices borne by so many will spawn and fulfill the promise of our new nation.
Rezo para que os sacrifícios sofridos por tantos dêem fruto e cumpram a promessa da nossa nova nação.
On Wednesday, with the help of Tom McLaren I intend to fulfill that dream.
Na quarta-feira, com a ajuda de Tom McLaren tenciono realizar esse sonho.
There, I hope to better and more quickly fulfill the dispatch of my writings
"Nela espero muito melhor e mais brevemente," "satisfazer â expedição dos meus escritos,"
"That's why we're asking you to fulfill our wish... to send us to the national cheerleading competition for the first time."
"É por issso que preguntamos se podias cumprir o nosso desejo... mandar-nos pela primera vez a uma competição nacional de cheerleaders."
The first runner-up who will have to take the winner's place if, for any reason she cannot fulfill her duties is :
A primeira vencida que irá tomar o lugar da vencedora se, por alguma razão não conseguir cumprir com a sua obrigação :
We are finally going to fulfill our prophecy of outer space travel.
Vamos finalmente realizar... ... a nossa profecia de viagem pelo espaço exterior.
You will fulfill our world's prophecy.
Vem para a minha terra... E cumpre o teu destino.
He will be on our side and help us fulfill our cause.
Ele nos concederá Força... E realizará os nossos sonhos.
I'll now fulfill my wish.
Há um tempo que o meu desejo se tornou realidade.
I did it to fulfill his promise for all the women of Oden Tal.
Fi-lo para cumprir a promessa a todas as mulheres de Oden Tal.
What's that thing about him having to fulfill his destiny first?
O que é isso de ele ter que cumprir o destino dele primeiro?
I'm trying to find a legal way to fulfill her wishes.
Tentei encontrar uma forma legal.
I think it's wrong to sleep with a man just to fulfill a certain fantasy.
- Seja como for. É errado dormir com um homem sô para realizar uma fantasia.
All the men we sleep with fulfill a certain fantasy.
Todos os homens com quem dormimos realizam uma fantasia.
Every member of this crew is expected to fulfill his obligations.
De cada membro desta tripulação é esperado o desempenho de suas obrigações.
The president needs you to fulfill one of your constitutional duties and vote for the tax credit.
O Presidente precisa que cumpra um dos seus deveres constitucionais e vote a favor dos impostos.
Each of us has a mission in life...,... a role to fulfill.
Cada um de nós tem uma missão na vida um papel por desempenhar.
And as the planets move into alignment... the world will be in great danger... for the secret society known as the Illuminati- - devious, dangerous men... who seek to fulfill an ancient prophecy... by reuniting the two halves... and attaining the triangle's awesome and terrible powers.
E enquanto que os planetas se movem para o alinhamento... o mundo vai estar em grande perigo... porque uma sociedade secreta conhecida pelos Illuminati Homens desonestos e perigosos... que procuram cumprir uma antiga profecia... ao reunir as duas metades... e assim obtendo o terrível e expectacular poder do triângulo.
At last, we of the Illuminati... will control time and fulfill the sacred promise... to our ancestors.
Até que enfim, nós dos Illuminati... iremos controlar o tempo e cumprir a promessa sagrada... de nossos antepassados.
I have a prophecy to fulfill.
- Tenho uma profecia para cumprir.
You might like it. I'm not here to fulfill your secret fantasies.
Não vim aqui para satisfazer as tuas fantasias secretas.
Says I don't fulfill her needs sexually.
Que não satisfaço as suas necessidades sexualmente.
- A man from Paris arrived vesterdav to help the Germans fulfill their Jewish quota.
Um cavalheiro de Paris chegou ontem para ajudar os alemães a fechar a quota de judeus.
Monsieur Pichon has to fulfill his quota.
O senhor Pichon tem de preencher a quota dele.
I'll fulfill your wish if you keep your foolishness up.
Executarei os teus desejos se continuares a armar-te em idiota.
I'm ready to fulfill my destiny.
Estou pronto para cumprir o meu destino.
I am sure you will all fulfill the promise, which you sealed at the time with your signatures, to protect the King should it be necessary to put away Queen Joan and the people did not approve of that serious decision.
Espero que todos vós cumpríreis com o consentimento e que se fará valer com vossas assinaturas de proteger o rei, caso seja necessário prender a rainha Juana, caso o povo não aprove essa terrível decisão.
You didn't fulfill your duty.
Você não cumpriu o seu dever.
Everyone has a dream that fills their heart... a journey they must take... a destiny to fulfill.
Toda a gente tem um sonho que lhe enche o coração. Uma viagem que tem de fazer, um destino a cumprir.
Together, Ash and Pikachu are determined... to fulfill his dream... of becoming the world's greatest Pokemon master.
Juntos, o Ash e o Pikachu estão decididos a realizar o seu sonho de se tornar o maior mestre de Pokemons do mundo.
Fulfill the prophecy.
Realiza a profecia.
Fulfill that wish together with me.
Junto a mim.