Functioning Çeviri Portekizce
920 parallel translation
This thing has been functioning for hundreds of years- -... since before the beginning of modern times.
Essa coisa está funcionando há séculos. Desde antes dos tempos modernos.
There are two great principles functioning in this entire living world : the male principle, pick the adjective aggressive, dominating, whatever ; and the female principle nurturing, caretaking, gentle, whatever...
Há dois grandes princípios em todo ser vivo... o masculino, que é dominador, agressivo, seja lá o que for... e o feminino, que é nutriente, gentil, seja lá o que for!
Dr. Marvin and staff assembled these materials in a concealed lab where they were to translate a short experience in a craft from space into a formula, then plans and, finally, a functioning reality.
O Dr. Marvin e a sua equipa reuniram o material num laboratório secreto onde traduziram uma pequena experiência numa nave espacial numa fórmula, seguidamente os planos e, finalmente, uma realidade funcional.
Like the inexplicable, mysterious control which keeps a colony of ants functioning in perfect unity back on Earth.
Como um inexplicável e misterioso controlo que consegue que as formigas trabalhem em uníssono na Terra.
- All engines are functioning perfectly.
Todos os motores estão funcionando perfeitamente.
Our technical equipment is perfect, the robots are functioning without error.
Nosso equipamento técnico é perfeito, os robôs funcionam sem erros.
You want to be sure the linkages are still functioning correctly before he's turned over to his American operator.
Há que confirmar se os elos ainda estão a funcionar devidamente, antes de o entregarmos ao controleiro americano dele.
Circuit functioning A-okay.
Circuito em perfeito funcionamento.
MAX, IT'S NOT FUNCTIONING PROPERLY.
Max, ele não está a funcionar correctamente.
- I TOLD YOU IT WASN'T FUNCTIONING PROPERLY.
- Eu disse que não estava a funcionar bem.
- Apparently, the body functioning weakened during the duplication process.
- O que aconteceu? - O corpo enfraqueceu na duplicação.
Hymie is functioning well?
... Hymie está a funcionar bem?
Seventy-two of your life-support canisters are still functioning.
72 das caixas de apoio vital ainda funcionam.
No sign of human life on the surface, sir, unless the instruments aren't functioning.
Não detecto vida humana à superfície. Só se os instrumentos não funcionam.
Gyro compass is not, repeat, not functioning.
A girobússola não funciona.
All the equipment is functioning perfectly.
O equipamento funciona perfeitamente.
Our instruments appear to be functioning normally, but what they tell us makes no sense.
Os instrumentos funcionam normalmente, mas o que nos dizem não faz sentido.
Unlike Mr. Scott's transporter, this unit is not functioning.
Desconhecidos, Capitão. Este aparelho não funciona.
Life-support systems functioning.
Baixo nível de actividade. Sistema de suporte de vida a funcionar.
Functioning.
A funcionar.
Bones, how long can you keep him functioning?
Bones, por quanto tempo pode mantê-lo a funcionar?
How is this place kept functioning by the primitive minds we've met?
Como é que este sítio funciona? Pelas mentes primitivas que encontrámos?
Her mind is functioning on a very simple level.
A mente dela está a funcionar a um nível bem simples.
Gentlemen, the Controller's explanation of the functioning of the Teacher is essentially correct.
Senhores... a explicação do controlador sobre o funcionamento do professor está essencialmente correcta.
Compassion for another is becoming part of her functioning life system.
A compaixão por outro está a tornar-se parte do sistema de vida dela.
All the dials were right and the transporter was functioning perfectly.
- Não aqui. O transportador funcionava perfeitamente.
Nothing is functioning.
Nada funciona.
All systems functioning properly.
Todos os sistemas funcionam adequadamente.
Everything is functioning normally except his memory.
Tudo funciona normalmente, excepto a memória.
The ship is still functioning.
A nave continua a funcionar.
Scotty, are the transporter controls functioning now?
O transportador está a funcionar?
Ship functioning normally. Many bumps and bruises.
Não duvido, Embaixador.
But in its raw state, it emits a odourless, invisible gas that retards the intellectual functioning of the mind and heightens the emotion.
Mas, no seu estado puro, emite um gás inodoro e invisível que retarda o funcionamento da mente e exalta as emoções.
Undamaged, yet something is preventing them from functioning.
Não está avariado, mas não funciona.
The ship is functioning normally again, sir, and the restart cycle is in operation.
- A nave funciona normalmente. O ciclo recomeçou.
Now, the management for the threat, propaganda, fake and fraud it was functioning wonderfully.
Agora, a gestão pela ameaça, propaganda, falsificação e fraude estava a funcionar maravilhosamente.
The troops were called stop to keep the trains functioning.
As tropas eram chamadas para manter os comboios a funcionar.
9 : 23 jewelry in windows daytime security functioning store ready for business.
9 : 30... jóias nas janelas... segurança do dia funcionando... a loja está pronta para os negócios.
- very little, but building. - You mean it's functioning after all the millenniums this ship has been here?
- Quer dizer que está funcionando... após a nave estar aqui há milenios?
Mr Scott, all systems are now functioning normally.
Sr. Scott, agora todos os sistemas estao funcionando normalmente.
The functioning of the brain is basically electric.
O funcionamento do cérebro é basicamente elétrico.
Their bodies are functioning.
Ainda tem funçoes vitais.
All instruments functioning, ship's condition normal, all area status lights are green.
Todos instrumentos funcionando, nave normal... luz verde nas situaçoes de área.
All instruments functioning normally.
Instrumentos funcionando normalmente.
They extracted coal to use to advantage the few resources of Japan e to keep the war machine functioning.
Extraíam carvão para aproveitar os parcos recursos do Japão e manter a máquina de guerra a funcionar.
It had ammunition plants e of weapons functioning in Warsaw, where the Germans produced its ammunition.
Havia fábricas de munições e de armas a laborar em Varsóvia, onde os alemães produziam as suas munições.
The workers, way unconscious for the hunger, they kept the plants functioning, exactly when the bombs already they had destroyed the roofs.
Os trabalhadores, meio inconscientes pela fome, mantinham as fábricas a funcionar, mesmo quando as bombas já tinham destruído os telhados.
The Chamber of the city placed some trains in functioning.
A Câmara da cidade colocou alguns eléctricos em funcionamento.
Some sort of equipment functioning on that vessel.
Há equipamento a funcionar.
Functioning at their usual normal peak of efficiency.
Óptimo.
So don't confuse them with functioning ones.
Mas não estão prontas. Não as confunda com as funcionais.