Fórum Çeviri Portekizce
417 parallel translation
Strange birds were seen in the Forum.
Foram avistadas aves estranhas no Fórum.
Right around the corner, at the forum.
Virando a esquina, no fórum.
We will walk to the forum and show ourselves to the people of Rome.
Caminhemos pelo Mercado e o Fórum mostrando-nos ao povo de Roma.
But the climax of the visit will come tomorrow on the Via dei Fori Imperiali, where the full force of the mighty Italian war machine will parade before Hitler ΄
dos Fórum Imperiais... onde decorrerá, na presença de Hitler... a grandiosa parada de toda a força bélica italiana
I could have picked a better forum.
Podias ter escolhido um fórum melhor.
I was to be taken to Rome, house by the Forum slaves, asses'milk as much gold as I could eat.
Seria levada para Roma, casa perto do Fórum escravos, leite de burra o ouro que eu pudesse comer.
On this board, only that white spot means life, the rest mean death!
.. Não avances! Neste fórum, só que mancha branca significa vida, o resto significa a morte!
Tonight on World Forum we are deeply privileged to have with us Karl Marx, the founder of modern socialism and author of the Communist Manifesto,
Esta noite, no Fórum Mundial temos o profundo privilégio de termos connosco Karl Marx, o fundador do socialismo moderno e autor do manifesto comunista ;
Tried to pass off. They performed the other night in Memphis.
Tentou fritar-nos a todos no Fórum, na outra noite, em Memphis.
But what I would love to do is just create a magazine, my own magazine which would be, like, a forum for writers and intellectuals who can't get into print anywhere else, who could, you know...
Mas o que eu adoraria fazer era criar uma revista, a minha própria revista, que funcionaria como um fórum para escritores e intelectuais que näo säo publicados noutro lado e que podiam... sabe...
Hard as it is to imagine, as we look at the ruins of the Forum, that this was once the center of commerce, religion, and politics in ancient Rome.
É difícil imaginar, olhando as ruínas do Fórum, que isto já foi o centro de comércio, religião e política da Roma Antiga.
All right, now, the Forum came into being in the sixth century B.C., and with it, a new urban culture was born.
Bem, o Fórum foi erguido no século VI A.C., e como ele, uma nova cultura urbana nasceu.
Paul Simon is coming to the Forum, and I can get us great seats.
o paul Simon vem ao Fórum e devo arranjar bons lugares.
TAVENNER : You represented the Hollywood Peace Forum?
E foi lá como membro do Fórum para a Paz de Hollywood, não foi?
But Miss Twin Peaks is the ultimate local forum.
Entendo, mas "Miss Twin Peaks" é o mais alto fórum local.
- as a forum for environmental debate.
- como fórum para um debate ambiental.
This is Chickie Babe from the Forum watching this ugly honky yo-yo... up and down the court. Bad boy!
Daqui fala o Chickie Babe do Fórum, a ver este branquelas a correr de um lado para o outro.
If I run really fast... I can get back to the Forum and have my baby on the floor...
Se eu correr bem rápido, consigo chegar ao fórum e ter o meu bebé no chão...
And if you're a Lakers fan, we have a fabulous box at the Forum.
E se for adepto dos Lakers, temos uma cabina fabulosa no Fórum.
Have you spoken to Minister Bolka about rebuilding the Jalanda Forum?
Falaste com o ministro Bolka sobre a minha ideia de reconstruir o Fórum Jalanda?
It's from a concert I played many years ago at the Jalanda Forum.
É de um concerto que dei há muitos anos, no Fórum Jalanda.
You need a forum where they don't know the meaning of entertainment :
Precisas de um fórum onde não se preocupem com o espectáculo :
No, I think birth control should be discussed in an open forum.
O controlo da natalidade devia ser debatido em fórum aberto.
I would consider writing a paper about it, if there were a convenient forum in which to publish it.
Estou a considerar escrever um documento acerca disso, se houvesse um fórum conveniente onde o publicar.
He writes for Art Forum.
Ele escreve no "Fórum de Arte".
( man on TV )... finest hour as a community forum.
a melhor hora como um fórum da comunidade.
The battle for the soul is fought in the forum of art.
A batalha pela alma é travada no fórum da arte.
It would be painful to have these allegations levied against you before a jury in an open forum.
Seria doloroso se tivesse estas alegações pairando sobre si. ... à frente de um juri, num fórum aberto.
I guess what I'm trying to ask you is do you think it's wrong for a person to marry another person not because she's the one, but because she's the only?
Seria doloroso se tivesse estas alegações pairando sobre si. ... à frente de um juri, num fórum aberto. Seria terrível de enfrentar numa sala cheia de colegas seus que o consideram um amigo.
This is forum for justice.
É um fórum pela Justiça.
This isn't a forum of foregone conclusions.
Não é um fórum de conclusões precipitadas.
I THINK WE ARE. [Boards Creaking]
Eu acho que nós somos. [Fórum ranger]
Our forum for issues growing out of the show.
O nosso fórum de problemas criados pelo programa.
In fact, I feel that M and M has become a forum to place blame cover up mistakes, or be grateful that there's not a lawsuit.
Na verdade, sinto que a M e M se tornou um fórum para atribuir culpas, encobrir erros ou para nos darmos por felizes por não sermos processados.
For a change, we are going to have a free and open forum to find out.
Por uma mudança, teremos um fórum livre e aberto para o descobrirmos.
I see you at the court.
Te vejo no fórum.
Well, you know the law. The Witches'Council has clearly stated that cases such as these must be settled in an appropriate forum, one that is fair and full of wisdom.
O Conselho das Bruxas afirmou claramente que casos como este devem ser resolvidos num fórum apropriado, um que seja justo e cheio de sabedoria.
Old New York's traffic jams were a public forum for the exchange of opinions.
PAVILHÃO DO TRÂNSITO Os engarrafamentos da velha Nova Iorque eram um fórum público para a troca livre de opiniões.
In the year 179 BC, by then he'd see me debate as a senator at the forum.
No ano 179 antes de Cristo, viu-me a debater como senador no fórum.
Old new York's traffic jams Were a public forum for the exchange of opinions.
PAVILHÃO DO TRÂNSITO Os engarrafamentos da velha Nova Iorque eram um fórum público para a troca livre de opiniões.
Oh, the forum's pretty hot tonight.
O Fórum está a dar esta noite.
- We're going to the Forum.
- Nós vamos ao Fórum.
He needs rest from his intellectual labors.
- Ao Fórum. Precisa de repousar o intelecto.
The Colosseum, the Senate, Forum, theaters, markets, aqueducts, that bring water from 100 miles away so we can live like civilized men instead of animals.
O Coliseu, o Senado, o Fórum, teatros, mercados e aquedutos que transportam água por 30 léguas para vivermos como gente e não como bestas.
Where are the Forums?
Onde está o Fórum? O Coliseu?
I had hopes of displaying his head in the Forum.
Gostaria de exibir a sua cabeça no Fórum.
Before going into court, [for dismantling a McDonald's] We, the accused, make this oath that if French justice does not allow the debate to take place, if the witnesses are not allowed to speak out, if the peasants of South America,
aqui, perante vocês, antes de entrar no fórum, todos os réus fazem o juramento de que se a justiça francesa no permitir que ocorra o debate, se impedirem as testemunhas de falar, se impedirem os camponeses da américa do sul,
World Policy Studies is holding a forum this morning, I'm gonna send Toby.
Os Estudos Mundiais de Política vão fazer um fórum, vou mandar o Toby.
World Policy Studies is having a forum, there'II be about 100 of them.
Os Estudos Mundiais de Política vão fazer um fórum, vão lá estar 100.
We've got a problem in Vieques and a caucus in Iowa.
Temos um problema em Vieques e um fórum no Iowa.
'The Hollywood Peace Forum cries for peace... "... but has only one purpose : To disrupt public opinion...
"O Fórum para a Paz de Hollywood grita por paz sempre que pode, mas o seu único objectivo é perturbar a opinião pública em relação à bomba atómica, o tempo suficiente para dar à União Soviética a hipótese de acabar de se preparar para a guerra, concluindo a sua bomba."