Gags Çeviri Portekizce
143 parallel translation
I think up funny gags. I make the world laugh.
Invento números divertidos e ponho o mundo a rir.
He doesn't know about gags.
Ele não sabe nada de partidas.
You and your gags! Where's your hat?
Não brinques comigo.
Come on, no gags. You're not serious?
Não está a falar a sério, pois não?
I don't wanna put gags in your mouths.
Não quero amordaçar-vos.
But pot liquor for the goose sometimes gags the gander.
Mas, o que é bom para uns, às vezes é mau para outros.
Forget it, Walters, this is no time for gags.
Esquece, Walters, não é altura para brincadeiras.
I do not know what is going on but i suppose it's another one of pete's ridiculous little gags.
Aonde estão as minhas roupas? Um momento, um momento.
And I'll do a lot of other gags.
E vou contar muitas mais.
( gags ) THAT'S NOT BUTTERMILK.
- Isto não é leite.
- How do you find the gangs?
- Mas como você acha as gags?
And the tipsyness let him create the weirdest gags.
E quando estava bêbado inventava suas gags mais cômicas.
MAYBE A COUPLE OF NASTY FRIGHT GAGS?
Está aqui alguém?
It was the time of baggy-pants comics and far-out gags.
Eram os tempos das calças largueironas e piadas simples.
Gags took a walk through a twelfth-storey window.
O Gags voou duma janela do 12 ° andar.
On the side Gags was laying down juice loans on the street for this Attaglia.
O Gags andava a emprestar dinheiro a alto juro, na rua, para este Attaglia.
- Gags down our merch? - At the RD Lounge.
- O Gags vendeu os diamantes?
It was your money that was in Gags'pocket when he went out the window.
O teu dinheiro estava no bolso do Gags quando ele saiu pela janela.
- "This" is Joe Gags.
- "Isto" é o Joe Gags.
I don't know you. I don't know some clown named Gags.
Não o conheço a si nem a nenhum palhaço chamado Gags.
You found my money on Gags.
Encontraste o meu dinheiro no Gags.
He downed the merch to Gags, is what he said.
Ele disse que vendeu a mercadoria ao Gags.
The guy Gags had?
O tipo do Gags?
- That merch you put down to Gags.
- Aquela mercadoria que passou ao Gags.
So I said to Gags "I wanna meet this guy." He tell you that?
Por isso disse ao Gags "Quero conhecer este tipo." Ele contou-te?
And he got that way selling cheap gags and Halloween masks.
E ele ficou assim a vender engenhocas baratas e máscaras de Halloween.
[Gags] That's true too, you know?
Isso também é verdade, sabes?
They were quality gags, like, " Where are we going?
E eram boas piadas, como, "Aonde vamos? Quem sabe ( nose = nariz )?"
- All you need is the right gags.
- Só precisa das anedotas certas.
Well, I thought one or two cheeky gags, followed by "She Was Only The Ironmonger's Daughter, " But She Knew A Surprising Amount About Fish, As Well "
Bem, pensei em uma ou duas piadas vulgares, seguidas de "Ela era só a filha do ferreiro, mas surpreendentemente sabia muito sobre peixe também"
Now, come on. [GAGS]
Vamos lá.
Clip's very big on novelty gags.
Clip era demais em gracinhas inovadoras!
He would go in without anything prepared and his ass would ad-lib and toss the gags back at him every time.
Ele entrava sem ter nada preparado e o cu respondia-lhe às piadas.
I mean, you know, my mind, it's funny... It's just constantly filled with..... new routines, ideas, gags, brilliant and creative twists.
É que... a minha cabeça, é curioso... mas sempre está cheia de novos números, ideias, piadas, giros inesperados e criativos.
We try to top each other in doing gags.
Tentamos superar-nos nas piadas.
- It's-It's the same, old, tired gags, isn't it?
- É sempre a mesma piada, não é?
You'll catch- - [Gags] cold.
Apanha... uma constipação.
Great idea, this meatloaf really gags.
Boa ideia, esta carne não presta mesmo.
( gags ) It's awful!
É horrível!
[RECORDED VOICE GAGS] No, I guess it keeps going.
Não, acho que continua.
[CREW GAGS] Magnitude 1 2.
Magnitude 12.
That chair's a little wobbly. One false move and - [Gags]
Essa cadeira balança um bocado Um passo em falso e...
[Gags, Coughs] Tastes like cigarette butts!
Sabe a rabos de cigarros!
Sexual sight gags- - always funny.
Brincadeiras sexuais sempre engraçadas.
What's goin'on? The gags comin so fast and furious, you can't write'em down?
As ideias estão a surgir a uma velocidade furiosa?
All right, I can't - [Gags, Coughs]
Está bem, eu não consigo...
# Simpsons Christmas Boogie # [Gags, Spits]
O prémio para melhor hardcore thrash metal vai para :
I had priseèi that they do not Lahiri gags.
A mãe obrigou-me a prometer que nunca falaria disso.
- Hand out gags.
- Distribuir mordaças.
I do gags as well
Também digo piadas...
- And that horrible act of child abuse... became one of our most beloved running gags.
Isso é divertido.