Gallery Çeviri Portekizce
2,084 parallel translation
And today, Miranda, I... I s... sat in the gallery, and I watched you repair some fat man's hernia.
E hoje, Miranda, sentei-me na galeria e vi-te a operar a hérnia de um gordo qualquer.
And the second I get to the gallery, the shunt went south and starts bleeding.
E mal entro na galeria, o shunt saiu do sítio e começou a sangrar.
And, as much as I'd rather watch his super-secret surgery from the gallery, I can handle it myself if you wanna, you know, deal with your lzzie stuff.
E por muito que gostasse de ver a cirurgia super secreta da galeria, oriento-me sozinha, se quiseres resolver as coisas da Izzie.
I snuck her into the gallery so she can watch.
Levei-a à socapa para a galeria para que pudesse observar.
I was supposed to meet her at my gallery.
Ficámos de nos encontrar na minha galeria.
One of my friends is having a showing at the Merton Gallery.
Uma amiga minha inaugura uma exposição na galeria Merton.
Mia westlake was abducted 38 hours ago Coming home from a gallery opening.
A Mia Westlake foi raptada há 38 horas, quando vinha para casa depois de uma inauguração de uma galeria de arte.
So, Ames is willing to meet you at a private gallery later today?
Então, o Ames está disposto a encontrar-se contigo numa galeria privada ainda hoje?
They've gone to every high-end gallery in Manhattan Offering the Haustenberg.
Eles estiveram em todas as galerias da moda em Manhattan, a oferecer o Haustenberg.
She's a buyer at the Lambert gallery And is nice enough to help us out on this one.
É uma compradora especializada na Galeria Lambert, e, muito simpaticamente, vai-nos ajudar nesta situação.
We've arranged to have the exchange happen At the gallery, Neal.
Conseguimos que a troca fosse realizada na galeria, Neal.
They're approaching the gallery.
Estão a chegar á galeria.
She's a buyer at the Lambert gallery.
É uma compradora especializada na galeria Lambert.
If it is not returned, Joshua will pay a visit to your beautiful friend at the gallery.
Se não voltar, o Joshua vai fazer uma visita à tua linda amiga da galeria.
Victor Fink, 43, gallery owner.
Victor Fink, 43 anos, dono de galeria.
Yo. Uniforms are still canvassing, but so far they still haven't found any blood trails outside the gallery.
Os polícias continuam a procurar, mas não viram rastos de sangue para fora da galeria.
I found him on the canvass, by the art gallery.
Encontrei-o a fazer perguntas perto da galeria de arte.
Every artist who couldn't get in his gallery, and every artist who was in his gallery.
Todos os artistas que não conseguiram entrar na galeria e todos os artistas que conseguiram.
Whatever happened in the gallery, he was there.
O que quer que tenha acontecido, ele estava lá.
He owned the art gallery where you were shot.
Era dono da galeria de arte onde foi alvejado.
He used to work at the gallery.
Trabalhava na galeria.
Then what was he doing at the gallery?
Então, o que fazia ele lá?
ESPOSITO : We need to figure out why J was at the gallery.
Temos de saber o que fazia o J na galeria.
Why are you dragging me back to the art gallery?
Porque me arrastas novamente para a galeria?
Not to the art gallery, to the street.
Não é para a galeria, é para a rua.
- That's Fink's gallery.
- É a galeria do Fink.
And do you have any idea what he might have been doing at the Victor Fink Gallery in Chelsea?
Tem alguma ideia do que ele estaria a fazer na Galeria Victor Fink, em Chelsea?
Emma, do you know if Jeremy bought that painting at a gallery in the city?
Emma, sabe se o Jeremy comprou aquele quadro numa galeria na cidade?
That's got to be why Jeremy was at the gallery.
É por isso que o Jeremy estava lá.
But when I went to the gallery that evening, he sent me away.
Mas quando fui à galeria naquela noite, ele mandou-me embora.
- You were at the gallery the night that Jeremy confronted Fink about the painting.
- Estava na galeria na noite em que o Jeremy confrontou o Fink sobre o quadro.
Pretty smart using his identity to land a job at the gallery.
Foi esperto em usar a identidade dele para conseguir o emprego na galeria.
And the second time was four hours after Detectives Ryan and Esposito brought Preswick to the gallery and you realized that he had lost his memory.
Da segunda vez, foi quatro horas após os Detectives Ryan e Esposito levarem o Preswick à galeria e perceber que ele não tinha memória.
So, now we have met a gallery of Protestantisms -
Então, agora nós encontramos uma galeria de Protestantismos -
An art gallery opening, what a great idea!
Abertura de uma galeria de arte, que ótima ideia!
Art gallery, Two.
Galeria de arte, dois.
- Yeah, he wasn't there, but I saw some of his artwork downstairs in a gallery below his apartment.
- Bem, ele não estava, mas vi algumas das suas obras de arte numa galeria por baixo do apartamento dele.
He used to hang out at the gallery all the time, and he used to say that if it wasn't for his dad, that he never would have become an artist.
Ele vinha muitas vezes à galeria, e costumava dizer que se não fosse o pai dele, nunca seria artista.
There's an art gallery and a ballet performance.
Há uma galeria de arte e uma actuação de ballet. - Ballet?
Except that they are not in the gallery. They are out in the field. So nobody takes enough notice of them.
Só que não estão numa galeria, estão nos campos e ninguém repara neles.
You run an art gallery, and a pretty shitty one at that.
Gere uma galeria de arte e é péssima.
No, they're building a gallery.
Não. Eles vão construir um centro comercial, um cinema.
My friend, Jane Brooks, who works at The Geller Gallery, she told me you were looking for someone. And when she said it was The Clemente Gallery...
A minha amiga Jane Brookks trabalha na Galeria Geller, ela disse-me que procuravam alguém e quando ela disse que era na Galeria Clemente...
I've been working at The Geller Gallery for four years now, and I've really had an education, even though I can't stand Lois Geller.
Trabalho na Geller há 4 anos e aprendi muito, apesar de eu não suportar a Lois Geller.
I'm so happy for you. I mean, you work at a top art gallery...
Estou muito feliz por ti, trabalhas nessa grande galeria...
And thanks for keeping your eyes open for new talent for the gallery.
E obrigado por... manteres os olhos abertos a novos talentos para a Galeria.
I was going to take you out for a drink and ask you to start a new gallery with me.
Eu ia te convidar para uma bebida e pedir para que tu começasses uma nova Galeria comigo.
I need my own gallery!
Preciso de uma galeria própria.
Look, start your own art gallery!
Abre a tua própria galeria!
Sally announced to Roy she was starting her own gallery and the time had come for a divorce.
A Sally disse ao Roy que iria abrir a sua própria galeria, e foi a vez do divórcio.
To open your own gallery?
Para abrires a tua galeria?