Gangster Çeviri Portekizce
1,389 parallel translation
There you go, there you go, trying to be an old-ass gangster!
Lá está ele, fazendo-se de podre mafioso.
The parking lot crusader of truth... who turned his back on his other like a cold-blooded gangsta.
O cruzado da verdade dos estacionamentos que virou as costas ao seu outro como um gangster de sangue frio.
That's how I know... ain't no way you had nothin'to do... with creating'that tacky, gangsta-lookin', wheel-spinnin'S.U. V... that Uncle Earl had to drag up in here.
É por isso que eu sei que tu não tiveste nada a ver... com a criação daquele SUV esquisito, e com ar de gangster que o tio Earl arrastou até aqui.
- Need a little gangster.
É um bandideco...
- Who was a gangster?
- Que era Gangster?
All right, he was a gangster.
Tá bem, ele era um Gangster.
We run a quiet and peaceful small smuggling enterprise - - - And now you've made it on for a gangster movie.
É suposto termos aqui uma operação contrabandista discreta... e tu... estás a transformar num maldito filme de Hollywood.
He met with Henri Mooré today, the biggest gangster on the island.
Encontrou-se hoje com Henry Mooré, o maior gangster da ilha.
You pretending to be a gangster doesn't amuse me.
Armar em teso, brigar, ser desordeiro, pode fazer rir outros, não eu.
You hit like that and call yourself a gangster?
Consideras-te um bandido a dar murros como esses?
I'm not a gangster.
Não sou um gangster.
- Think you're a gangster?
– Achas que és algum gangster?
That's where playing at being a gangster gets you.
É no que dá, brincares aos gangsters.
It's gangster, bro.
Sou um gângster.
One of the gangster kids...
Um dos garotos de gangue...
- He a little gangster now.
- Ele é meio gângster agora.
He's a punk gangster, there's nothing you can do about it.
Ele é um bandalho, não podes fazer nada acerca isso.
Are you a gangster or what?
És de um gang ou quê?
Is she a gangster or what?
Ela é uma gangster ou quê?
He's almost like a gangster
Ele é também perigoso como um gangster...
Stop calling me bitch, you son-of-a-bitch thug!
Pára de me chamar de vaca, seu filho da puta de gangster!
You looks like a gangster, you like that?
Assim, pareces um gangster.
Trying look like a gangster
Estou a tentar parecer um gangster.
He lives like a real gangster.
Uma verdadeira burguesia, este teu patrão.
When you cut it. Are you trying to look like a gangster?
- Queres parecer um gangster?
Punk gangster?
Gajos passados?
I don't know whether this guy's a mobster, a loan shark...
Não sei se é um gangster, um intrujão,
Albert getting strapped by that gangster, then you picking up an extra bullet.
O Albert a levar porrada daquele gangster, depois de tu levares um tiro.
What, you, you'd prefer me to be a real badass, you know, a gangster, like you see on TV, huh?
Preferia que eu fosse um tipo mau, um gangster como se vê na televisão?
Napalitano's nothing but a cheap hood.
Napalitano é só um gangster barato.
- Banger puts together care packages. The white guy is a frozen-food delivery man... -... who drops off at Chino twice a week.
- O gangster junta os pacotes, o branco é o homem de entrega de comida congelada que abastece a Chino, duas vezes por semana.
What's a gangster rapper like you investing in heavy metal for?
Que faz um rapper gangster como tu a investir em material da pesada?
An OG named Garza.
Um gangster chamado Garza.
But Gangster Webster's crew is right beside them.
Mas a malta do Gangster Webster está mesmo ao lado.
You know, Just a gangster, I suppose.
Sou um "gangster", digamos.
You don't wanna get all gangster wild with it and shit, right?
Não te armes em gangster, está bem?
And those hard boys you talking about, half of them, they's just playing gangster.
Esses bandidos a que se referiu, metade deles brinca aos bandidos.
I ain't involved in that gangster bullshit no more.
Já não estou envolvido nessa cena de gangster.
Sell the shit, make the profit, and later for that gangster bullshit.
Vendemos o produto, ganhamos dinheiro, e deixamos as tretas de "gangsters".
How long have you identified with gangsta culture?
Há quanto tempo te identificas com a cultura "gangster"?
Indignation is a rare emotion for a gangster but a state ofjust that was what Grace's men experienced while they herded the colored people in for their lesson that day as Grace had reported on Doctor Hector's cheap trick of "taking from the bottom" And it was hardly the sophisticated ambiguity of the term that had affected them so dramatically welcome to our lesson
todos tinham respeitos pelos gangsters mas alem disso, estavam preocupados com esta história de classes onde Grace levou em consideração o truque de pegar cartas de baixo era um termo não sofisticado que afetou-a dramaticamente
You could always go back to gangstering
Você pode sempre voltar a ser um gangster
And these two fun-Ioving pieces of wannabe gangster shit are Nick and Theodore.
E estes dois aspirantes a membros de gang são Nick e Theodore.
Original gangster?
O gangster original?
Not some plastic gangster with a pocketknife for backup.
Não é nenhum mafioso de navalha em punho.
I'm glad,'cause you're the most gangster teacher I ever had,
Estou orgulhoso, porque é a professora mais gângster que eu já tive.
A gangster who looked and talked just like you would expect from the movies.
Um gangster que parecia e falava tal e qual como se poderia esperar nos filmes.
You make a lousy gangster, but you're a stand-up pelican.
És um péssimo bandido, mas um óptimo pelicano.
It says in the paper that Chili Palmer used to be a gangster.
Diz no jornal que o Chili Palmer era um gangster.
That's not gangsta.
Isso não é de gangster!
You know the gangster Piloo Khan?
- Piloo Khan?