Gars Çeviri Portekizce
25 parallel translation
Eh bien, les gars, it seems you've chosen another form of suicide, pas vrai?
"Eh bien, les gars", escolheram outra forma de morrer, pas vrai?
Hey, Gaz.
Ei, Gars.
But when we reached the Boundary it wasn't just Gars we had to deal with.
Mas quando chegamos á Fronteira não eram apenas com os Gars que tínhamos de lidar.
Gars were attacking people along the border.
Os Gars estão a atacar pessoas ao longo da fronteira.
Lord Rahl sent his sorcerers to seal the Boundary, to protect us from the Gars and the other magic that was coming through.
O Lorde Rahl enviou os seus feiticeiros para fechar a Fronteira, para nos proteger dos Gars e de outra magia que estava a atravessar.
The Gars are no longer killing our people.
Os Gars não mais estão a matar as nossas pessoas.
They're feeding people to the Gars.
Eles estão a alimentar os Gars com as pessoas.
Did you feed my family to the Gars?
Deste a minha família para os Gars?
The D'Harans protect us from the Gars.
Os D'Harans protegem-nos dos Gars.
They have Gars chained outside town.
Eles têm Gars presos fora da cidade.
When anyone questions why the D'Harans are here, they release one of the Gars.
Quando alguém questiona porque é que os D'Harans estão aqui, eles libertam um dos Gars.
So they sent him to the Grove to be fed to the Gars along with all the others.
Então eles enviaram-no para o bosque para ser alimento dos Gars juntamente com todos os outros.
You will order the Gars destroyed, and disband all D'Haran forces in Hartland.
Vais ordenar destruir os Gars, e separar todas as tropas D'Haran em Hartland.
Gars are hungry beasts.
Os Gars são bestas famintas.
And the only trained Gars in the Midlands are the personal pets of the Margrave of Rothenberg, the richest man in all the territories.
E os únicos Gars treinados das Terras Médias são os animais de estimação do Marquês de Rothenberg, o homem mais rico de todos os territórios.
If the Margrave had ordered his Gars to kill her, she'd be dead already.
Se o Marquês tivesse ordenado a estes Gars que a matassem, já estaria morta.
I sent word to the Margrave of Rothenberg, asking him to send his Gars for her.
Contactei o Marquês de Rothenberg, pedindo-lhe que enviasse os seus Gars.
Why do Gars bother to feed on something so small?
Porque é que os Gars se dão ao trabalho de comer algo tão pequeno?
I'm sorry Kahlan's not here to talk to you, but she had to draw the Gars away, so would you please stop serenading every creature in the forest?
Lamento que a Kahlan não esteja aqui para falar contigo, mas ela teve de distrair os Gar, portanto podias parar de cantar serenatas a todas as criaturas da floresta?
Did you throw the Gars off our tracks?
- Afastaste os Gars do nosso rasto?
We went to town for provisions, Gars attacked.
Fomos até à vila para comprar provisões, Gars atacaram.
I'd rather fight Gars.
Preferia combater com Gars.
Hey, I got a couple "cee-gars."
Eu tenho aqui dois charutos.
So, where are those "cee-gars"?
Onde estão os charutos?
Les gars, il faut y aller.
Guardas, temos que ir.