Gaston Çeviri Portekizce
355 parallel translation
You were sitting in a box with a fur coat on and Gaston, a chap whom I know who knows you said, "Marguerite's been ill."
Estava num camarote com um casaco de peles, e o Gaston, um tipo que conheço e que a conhece, disse : "A Margarida esteve doente."
For once in your life you're quite right, Gaston.
Por uma vez na vida, tem toda a razão, Gaston.
Now, I'm going to sit next to Gaston, and you sit over here.
Vou sentar-me junto do Gaston, e você sente-se aqui.
Well, elegant or not, if I'm going to enjoy my supper I've got to take off these tight shoes. Help me, Gaston.
Bom, elegante ou não, para apreciar o meu jantar, tenho de descalçar estes sapatos apertados.
Tell me the story, Gaston.
Conte-me a história, Gaston.
Only, I know all Gaston's jokes.
Mas conheço todas as piadas do Gaston.
Dance with me, Gaston.
Dance comigo, Gaston.
What did Gaston mean by "an appointment you'd lost"?
Que queria o Gaston dizer com "uma nomeação que perdeu"?
Some chap was given a post by the foreign office that Gaston seemed to think I wanted.
Um tipo foi nomeado para um cargo que o Gaston achava que eu queria.
- Hello, Gaston.
- Olá, Gaston.
- Yes, Gaston, where is it?
- Sim, Gaston, onde é?
- Stop teasing Armand, Gaston.
- Pare de provocar o Armand, Gaston.
Gaston.
Gaston.
Dear Gaston.
Querido Gaston.
Nothing will do me good anymore, Gaston, except Armand's return.
Já nada me fará bem, Gaston, a não ser o regresso do Armand.
- He will come back, won't he, Gaston?
- Ele há-de voltar, não há-de, Gaston?
Gaston told him you were ill, but he didn't seem terribly interested.
O Gaston disse-lhe que estava doente, mas não pareceu muito interessado.
Goodbye, Gaston.
Adeus, Gaston.
- Gaston?
- Gaston?
- Will you do me one more favor, Gaston?
- Faz-me mais um favor, Gaston?
- Good evening, Gaston.
- Boa noite, Gaston.
- Have you the time, Gaston?
- Tens horas, Gaston?
- I am, Gaston.
- E estou, Gaston.
- Have you, Gaston?
- Reparaste, Gaston?
But I don't follow you, Gaston.
Não te estou a entender, Gaston.
" Darling, I drove Gaston to the market this morning...
" Querida, levei o Gaston ao mercado esta manhã...
Gaston, go and deliver the letters.
Que vá o miúdo! Gaston, vai entregar o resto das cartas.
Directed by ALAIN RESNAIS based on a scenario and idea by GASTON DIEHL
Dirigido por ALAIN RESNAIS Baseado em um enredo e ideia por GASTON DIEHL
METAL CREAKS
Gaston!
I, sir, am Gaston Binet.
Eu sou Gaston Binet.
The Gaston Binet of the Gaston Binet Company... Shut your mouth.
O Gaston Binet, da companhia Gaston Binet.
Yes, Gaston.
- Sim, Gaston.
You stay there, Gaston.
Deixa-te ficar aí, Gaston.
- Gaston.
- Gaston.
OK, Gaston.
Está, Gaston.
There's a watchman there, an old fellow named Gaston.
Há um guarda, um velhote chamado Gaston.
Gaston.
Gaston?
Gaston, your new shepherd, Father Perreau.
- O seu novo pastor, o padre Perreau.
New York Irish, especially, eh, Gaston?
Irlandês de Nova York, não, Gaston?
Your Honor, in our last session, you placed Gaston Fabre, the barber, into first category.
Seu Senhorio, em nossa última sessão, o senhor subiu a Gaston Fabre, o barbeiro, a primeira categoria.
" Gaston de Lagrange.
" Gaston de Lagrange.
Student Gaston Pourquier.
Aluno, Gaston Pourquier.
Gaston Pourquier.
- Gaston Pourquier.
If there is any problem Gaston, if they are im impertinent, and speak foul words, better sleep.
Se houver algum problema e fo forem impe imper impertinentes, e falam palavrões, o melhor é vamos do dodô dormir.
It's Gaston Larousse from Brussels.
É um Gaston Larousse, de Bruxelas.
Gaston?
Gaston?
- Merci, Gaston.
- Merci.
Pardon! Gaston?
Pardon!
Hey, Georges, Paul, Albert, Gaston!
Georges, Paul, Albert, Gaston!
Hold her, you fool!
Gaston!
"have the pleasure in offering an extended engagement... " to the Gaston Binet traveling troupe of players...
"ao teatro itinerante de Gaston Binet..."