Gates Çeviri Portekizce
3,821 parallel translation
Babylon was the last to resist me, and I dreaded its siege, for Babylon's wealth had allowed her to lay in enough grain to last for years, and her towers, walls, and gates were so formidable
Babilónia foi o último a resistir-me, e eu temia o seu cerco, por causa da riqueza da Babilónia, tinha conseguido juntar grãos suficientes para durar anos, e suas torres, muros e portões eram tão formidável que mesmo os homens destreinados poderiam defendê-los com facilidade,
would fall to nothing. An army poised and ready to strike could march into the city on its dry riverbed underneath the gates designed to repel ships when the river was at its normal level.
Um exército equilibrado e pronto para atacar poderia marchar para a cidade no seu leito de rio seco debaixo dos portões destinados a repelir os navios quando o rio estava em seu nível normal.
"and to strip kings of their armor, " to open doors before him " so that gates will not be shut.
" E tirar os reis de sua armadura, para abrir portas diante dele portanto essas portas não se fecharão.
" I will break down gates of bronze
" Eu vou destruir as portas de bronze
Factory gates are there, Polling booth down that way.
Os portões da fábrica são ali, e as mesas de voto para aquele lado.
Adamantium gates.
Portões de adamantium.
The cemetery gates will be locked.
Os portões do cemitério estarão trancados.
The FBI is storming the gates.
O FBI está à porta.
What makes it a deterrent for bad guys is that it's unobtrusive and can be anywhere- - building lobbies, train stations, entry gates across the country.
O que impede os bandidos é que ele é discreto e pode estar em qualquer lugar. Salões de prédios, estações de comboios, e portões de entrada por todo o País.
- No! - Captain Gates is on the phone. - Oh!
- A Capitã Gates ao telefone.
GATES : Thanks for coming, Mr. Castle.
Obrigada por vir, Sr. Castle.
GATES : If that is true, then why did you pay to unseal Emma's juvenile record?
Se isso for verdade, por que pagou para abrirem o registo juvenil da Emma?
Yes, Captain Gates said that you can serve as a consultant again. But how does that...
A Capitã Gates disse que podes ser um consultor de novo.
And Captain Gates said that that can be our engagement gift.
A Capitã Gates disse que este é o nosso presente de noivado.
If Gates were to find out...
Se a Gates descobrir...
Captain Gates, I'm--I-I- - I-I thought you were at a conference.
Capitã Gates, eu... achei que estava numa conferência.
In 1743, the lad, Moses Mendelssohn, barely out of his Bar Mitzvah, stood before one of these heavily guarded city gates in old Berlin, on the brink of a great cultural adventure that would transform not just his life,
Em 1743, o rapaz, Moses Mendelssohn, mal de seu Bar Mitzvah, Estava diante de um desses portões da cidade fortemente protegidos na antiga Berlim, À beira de uma grande aventura cultural
He didn't know what was in store for him, but it was an extraordinary opening, not just in these city gates, but the entire history of the Jews and those who met them.
Ele não sabia o que estava na loja para ele, Mas foi uma abertura extraordinária, Não apenas nesses portões da cidade,
First we need to shore up our defenses, so we're sealing the gates doubling security on the walls, instituting a citywide curfew from sundown to sunrise.
Primeiro, iremos fortalecer as nossas defesas, assim os portões serão encerrados, vamos aumentar a segurança nos muros, instituiremos o recolher obrigatório, desde o pôr do sol até ao amanhecer.
Riley : Open the gates!
Abram os portões!
- I said open the gates! - Man : Open'em!
- Eu disse para abrirem os portões!
While they're here, open the gates, stop the patrols.
Enquanto eles estiverem aqui, abram os portões, parem as patrulhas.
The gates were locked at night.
Os portões estavam trancados à noite.
The Anunnaki said that they came from the Nibiru, and they believe that Nibiru is a star, a gate, and a crossing place, opening up the possibility that the Anunnaki are actually traveling the stars through star gates and wormholes.
Os Anunnaki disseram que vieram de Nibiru e eles acreditam que Nibiru é uma estrêla, um portal, um local de travessia, abrindo a possibilidade dos Anunnaki na verdade estarem a viajar das estrêlas, através de portais.
I left my logbook six gates away.
Deixei o meu livro de registo lá atrás.
It's an array of floating gate transistors, configured as a series of NAND gates.
Matriz de transístores de portas flutuantes configurada como uma série de portas flash NAND.
Charles Gates?
Charles Gates?
Charles Gates.
O Charles Gates.
These are the Jerusalem Salvation Gates.
Estas são as Portas da Salvação de Jerusalém.
Open the gates!
Abram os portões!
I can only lead you through those gates!
Só posso guiar-vos através daqueles portões!
Leonidas has marched north to the Hot Gates.
Leônidas marchou para os Portões de Fogo, ao norte.
- at the Hot Gates, our victory is assured.
- nossa vitória está garantida.
The Hot Gates have fallen.
Os Portões de Fogo caíram.
Daxos, take that message from the Hot Gates to every city, every village.
Daxos. Leve essa mensagem... dos Portões de Fogo... para cada cidade, cada povoado.
I was told a hunchback was accountable for the fall of the Hot Gates.
Um Corcunda foi responsável pela queda dos Portões de Fogo.
Majesty, Prince Shing approaches the gates.
Sua Alteza, o Príncipe Shing chegou ao portões.
You'll never pass the city gates.
Nunca vamos passar pelo portão.
Why? Seal the gates!
Fechar os portões!
Not everything to be feared roams outside the gates of St. Vladimir's.
Nem tudo o que deve ser temido vagueia fora dos portões de St. Vladimir's.
Gates closed, all set.
Baías fechadas, tudo a postos.
Just tell us there's an outsider at the gates!
Diz-nos que há um invasor nos portões.
Behind three guarded gates and a 12-inch steel wall.
Por detrás de 3 portões protegidos, e uma grossa parede de aço.
Named after the ancient guardians that stood at the gates of the citadel.
Em honra dos antigos guardiães dos portões da cidadela.
Detective Gates, Armstrong County Police Department.
Sou o detetive Gates do departamento de policia.
Gates.
Gates.
Good to see you, Gates.
Bom ver-te, Gates.
Uh, Captain Gates said that I could come.
- A Capitã Gates deixou-me vir.
- Miles : All the gates are locked. Security's tripled.
A cidade está bloqueada, triplicaram a segurança, se é difícil fazer-te sair, imagina os dois.
Nobody is allowed outside the gates.
Ninguém está autorizado a sair.
At one of the city gates, the repaired walls behind him, he assembled all the Jews of Jerusalem, women as well as men - the Bible makes a special point of saying that - as well as all those who could understand,
Fez algo absolutamente extraordinário. Em um dos portões da cidade, as paredes reparadas atrás dele, Ele reuniu todos os judeus de Jerusalém, mulheres e homens -