Geneva Çeviri Portekizce
843 parallel translation
I'd give something to know what explanation he's making now. I was a student in Geneva.
Dava tudo para saber a desculpa que ele lhe está a dar.
Put her on the mantelpiece under a glass cover like a Geneva clock?
Punha-a numa redoma de vidro como se fosse um relógio de Genova?
By the terms of the Geneva Convention, I'm entitled to one!
Pela Convenção de Genebra tenho direito a um.
Geneva Convention?
Geneva Convention?
It's called the Geneva Convention!
Chama-se a Convenção de Genebra!
According to the Geneva Convention, dead prisoners are to be given a decent burial.
De acordo com a Convenção de Genebra, os prisioneiros mortos devem receber um enterro decente.
I'm aware of the Geneva Convention.
Conheço a Convenção de Genebra.
Gentlemen, tomorrow morning the Geneva man is coming to inspect the camp and find out whether we are living up to the international convention.
Senhores, amanhã de manhã vem cá o homem de Genebra para inspeccionar, e verificar se estamos a respeitar a Convenção Internacional.
We had them last year. Five minutes after the Geneva man was gone, the blankets were gone.
Cinco minutos depois de ele sair, os cobertores desapareceram.
Come the day before Christmas the Geneva man showed up with some presents for us.
Na Véspera de Natal, o homem de Genebra apareceu com prendas.
The Geneva man is coming to inspect the- -
O homem de Genebra vem inspeccionar o...
When the Geneva man comes through the barracks I do not want you to complain to him because I have orders from the kommandant to report everyone who complains.
Quando o homem de Genebra passar pelas casernas, não quero que lhe façam queixas. Tenho ordens do Kommandant para entregar quem se queixar!
Everybody at attention for the Geneva man!
Em sentido, para o homem de Genebra!
When you find it, we'll send it to Geneva.
Quando o encontrar, nós mandamo-lo para Genebra.
That's what the Geneva convention is for to protect the rights of prisoners of war, whether they are Americans or Germans.
É para isso que existe a Convenção de Genebra, para proteger os direitos dos presos de guerra, sejam americanos ou alemães.
Isn't that what the Geneva Convention says? You can't just take a man and shoot him.
A Convenção de Genebra não diz que não podemos matar um homem?
And most of you no doubt would have been shot by now if Germany did not respect the Geneva Convention.
E a maioria de vocês, sem dúvida já teriam sido fusilados nesta altura... se a Alemanha não respeitasse a Convenção de Genebra.
It's the answer to your letter from Geneva.
A resposta para a carta enviada de Genebra.
I take it you are acquainted with the covenants of the Geneva Convention.
Assumo que conheça os convénios da Convenção de Genebra.
- The Geneva Convention... - Listen.
- A Convenção de Genebra...
You may have overlooked the fact that the use of officers for labour is expressly forbidden by the Geneva Convention.
Talvez lhe tenha escapado o facto de que o uso de oficiais no trabalho é expressamente proibido pela Convenção de Genebra.
I must call your attention, Colonel Saito to Article 27 of the Geneva Convention.
Chamo a sua atenção, Coronel Saito para o Artigo 27 da Convenção de Genebra.
We might try Geneva Records.
Provemos com o Discos "Geneva".
Geneva Record Company.
Companhia de Discos "Geneva".
I've just received a most impressive proposition from Geneva Records.
Acabo de receber uma proposta da companhia de discos "Geneva".
- To sell out to Geneva Records.
- Vender à companhia "Geneva".
Under the terms of the Geneva Convention, I can sentence you to 30 days solitary confinement.
Nos termos da Convenção de Genebra, posso sentenciá-lo a 30 dias na solitária.
Monsieur Carala's going to Geneva any minute.
O Sr. Carala irá a Genebra a qualquer momento. Não pode falar.
I'm expected in Geneva
Esperam-me em Genebra.
You are very fortunate that we respect the Geneva convention.
Você é muito afortunado de respeitar a Convenção de Genebra.
Aren't Rome or Paris or Rio but Lausanne and Geneva.
não é em Roma, em Paris, ou no Rio de Janeiro, mas em Lausanne e Genebra.
Rebels, wounded or whole, are not protected by the Geneva Code and are treated harshly.
Rebeldes, feridos ou não, não estão ao abrigo da Convenção de Genebra e são tratados com crueldade.
Geneva. Pretty Lake Leman divides the town into two.
Genebra.Um lago bonito, o Léman, divide ao meio a cidade.
Geneva, 13th May'58.
Genebra, 13 de Maio de 58.
Arthur PaIivoda on Radio Geneva?
- O Arthur Palivoda da Radio Genève?
It doesn't have Geneva plates, so you'II be harder to trace.
Não tem matrícula de Genebra. Passarás mais despercebido.
- Are you in Geneva with your parents?
- Está em Genebra com os seus pais?
Have you been on a Iot of dates since you came to Geneva?
Desde que está em Genebra, namorou com muitos rapazes?
I couId be exiled from Geneva and handed over to the French.
Arriscava-me a ser expulso de Genebra e ser entregue às autoridades francesas.
- I can't stay in Geneva.
- Não posso ficar em Genebra.
The lights of Rio were calling, not the lights of Geneva.
Já não eram as luzes de Genebra, mas as do Rio de Janeiro.
And now, he's in Geneva.
E, agora, em Genebra.
Shall I come to Geneva, hat in hand, begging for peace?
Devo ir a Genebra, com o chapéu na mão, a suplicar pela paz?
British United Air Ferries announcing final call for the departure of their DS-400 flight to Geneva.
Chamada final da British United Air Ferries para a partida do seu voo VF400 com destino a Genebra.
British United Air Ferries announce the departure of their DS-400 flight to Geneva.
Partida da B.U. Air Ferries, voo VF400 com destino a Genebra. Sr. Bond!
Mr. Bond? That's all right, I've got you booked out on the next flight to Geneva leaving in half an hour.
Fiz reserva para o próximo voo de Genebra, que sai daqui a meia hora.
He came in on a private jet, ex-Geneva, registered to our old friend, Auric Goldfinger.
Veio num jacto privado, de Genebra. Registado em nome do nosso amigo Auric Goldfinger.
At the beginning of May 1954, Russian, Chinese, Vietminh, British, US and French delegations arrive in Geneva to prepare the conference about Indochina
No inicio de Maio de 1954, chegaram a Geneva delegações da Russia, China, Vietname, Estados Unidos e França para preparar um acordo sobre a Indochina
The Vietminh delegation arrived this morning in Geneva
Notícias do mundo : A delegação da Républica Democrática do Vietname chegou esta manhã a Geneva
Tomorrow, in Geneva, the conference about Indochina begins
Amanhã, em Geneva, inicia-se a conferência sobre a Indochina / i
According to the Geneva Convention, this man- - ls there anything in the Geneva Convention that'll let a guy sleep? I am not.
Eu não!