Get comfy Çeviri Portekizce
78 parallel translation
Get comfy.
Ponham-se confortáveis.
Yooo-hooo! All right, you chaps, let's get comfy.
Muito bem, camaradas, vamos pôr-nos confortáveis.
Come over here. Sit down and get comfy.
Senta-te, põe-te à vontade.
What say we get comfy? Now we have electricity.
Já temos electricidade.
Why don't you be a good little boy... go downstairs and let your mother get comfy?
Porque não és um bom rapaz... vais lá para baixo e deixas a tua mãe por-se à vontade?
Get comfy.
Sentem-se.
Get comfy, Adrian.
Fique à vontade, Adrian.
Uh, there's a hook on the wall there, so go ahead and get your stuff hung up and, uh, just get comfy.
Uh, há um gancho na parede, então força, pendure as tuas coisas e fique à vontade.
Well, get comfy.
Fica à vontade.
Who knows? You might get comfy.
Quem sabe não acabe se sentindo confortável?
Get comfy.
Fica confortável.
You two get comfy, I'm gonna deliver the surveillance to the Bridal Suite. - Good bug.
Ponham-se confortáveis, vou entregar uma escuta à suite nupcial.
You might as well get comfy, guys, `cause we`re in for a whiteout.
Talvez queiram descansar rapazes porque... ficaremos aqui um bom tempo
Why don't you two get comfy on that couch?
Porque não se põem mais confortáveis naquele sofá?
Time for you to get comfy all on your own.
Está na altura de te aconchegares sozinho.
Get comfy.
- Instala-te bem.
Get comfy.
Ponha-se à vontade.
Yeah, um, just get comfy.
Sim, põe-te à vontade.
There's just a little too much mystery with this family for me to get comfy.
Há demasiado mistério nesta família para me poder sentir à vontade.
Why don't you and me... go somewhere where we can get comfy and talk about it?
Por que nós não vamos... para um sítio onde possamos ficar confortáveis e conversarmos sobre isso?
Get comfy.
Acomodem-se.
Well, get comfy.
Bem, põe-te à vontade.
Go get your butt on the couch and get comfy.
Vai, senta-me esse traseiro no sofá e põe-te à vontade.
I figured I'd kick off my shoes, get comfy, stab myself on your rug.
Tinha pensado em tirar os meus sapatos, ficar confortável, e feri-me no teu tapete.
Good. Get comfy.
Isso, fiquem confortáveis.
Get comfy. Get comfy.
Acomoda-te.
Get yourself comfy. - Where are your teeth?
- O que te aconteceu aos dentes?
But don't get too comfy, all right?
Mas não se ponha muito à vontade.
All righty, coaches... let's get our mommies in a comfy position.
Muito bem, treinadores, vamos pôr as nossas mamãs numa posição confortável.
I'll get you a couple more pillows and then you'll be just as comfy as you can be.
Eu vou-te arranjar mais algumas almofadas e depois tu vais estar tão confortável como podes estar.
Don't get too comfy in that drive time slot, buddy.
Não te agarres muito ao drive time, camarada.
Well, don't get too comfy.
Bem, não fiques muito confortável.
Go on, get comfy.
Fica à vontade.
Get nice and comfy, Slayer.
Sê boa e agradável, caçadora.
Get nice and comfy, Slayer.
Fica bem e confortável, Caçadora.
We're going in, get them comfy, you watch our backs.
Nós vamos entrar, pomo-los à vontade, e tu vigias as nossas costas.
Okay, I'll get ya all settled here, nice and comfy.
Vou deixar-vos aqui muito bem e confortáveis.
'My philosophy is, never get too comfy,'because it doesn't matter who you are, if the whirlwind comes your way,'it's gonna tear your world apart.
A minha filosofia é, nunca fiques muito confortável, porque não importa quem és, pois quando um tufão se aproxima, ele vai desfazer-te.
Let's get comfy.
Vamos ficar confortáveis.
So why don't you... get yourself comfy... and I'll go and lock up.
Assim por que... não fica cômoda, enquanto fecho abaixo?
I'm just gonna sit right here in my comfy bed, because in about a week, you'll find some reason to get pissed at Jack and bounce right back to me.
Foi ficar aqui sentado na minha cama confortável porque, daqui a uma semana, arranjas motivo para te zangares com o Jack e saltas para os meus braços.
You get nice and comfy.
Ponha-se à vontade.
You get to wear comfy shoes and a chair takes you up and down the stairs, it's perfect.
Além disso, podes usar sapatos confortáveis e uma cadeira leva-te para cima e para baixo nas escadas, é prefeito.
Well, go ahead, get nice and comfy.
- Bem, põe-te lá confortável.
So get comfy.
Não te ponhas à vontade.
We're gonna have a photo op, so get nice and tight and comfy.
Vamos ter uma sessão de fotos, agradável e seria bom começar. Está bem?
Well, don't get too comfy in my Snuggie, Chance.
Não te habitues à minha Snuggie, Chance...
Let's get you comfy.
Vamos lá pôr-te confortável.
Get comfy.
Prepara-te.
And, meanwhile, make him comfy, all right? Just get him drunk. I can't do that.
E, entretanto, deixa-o confortável, está bem?
Let's get you in a comfy chair.
Vamos pô-la numa cadeira confortável.
comfy 45
get crazy 16
get cracking 24
get changed 65
get creative 16
get closer 81
get comfortable 59
get cleaned up 16
get clear 19
get crazy 16
get cracking 24
get changed 65
get creative 16
get closer 81
get comfortable 59
get cleaned up 16
get clear 19