Get out of my way Çeviri Portekizce
1,624 parallel translation
- Get out of my way.
Saia do meu caminho!
Get out of my way!
Afaste-se! Saia-me da frente.
Would you get out of my way?
Desamparas-me a loja?
- Get out of my Way, Jack.
Sai-me da frente, Jack.
- Get out of my way. No.
- Sai da frente.
Get out of my way!
Saíam da frente!
- Benny, get out of my way!
- Benny, sai da minha frente!
Get out of my way!
Abram caminho!
Get out of my way. I need to finish my job.
Agora, saia do caminho, preciso terminar meu trabalho.
Get out of my way.
Saiam do meu caminho!
Get out of my way.
Sai do meu caminho.
Oh, quick, get out of my way.
Saiam da minha frente.
- Get out of my way. - It wasn't me.
- Sai da frente!
Get out of my way! Out of my way!
Sai da minha frente!
- Get out of my way, asshole!
Deixe-me ajudá-la. - Sai da frente, idiota.
Can you get out of my way right now?
Podem sair da frente já?
- Get out of my way!
Saiam do caminho.
Now, get out of my way.
Agora, saia-me da frente.
Get out of my way.
- Saia da frente.
Get out of my way!
Sai da minha frente!
Get out of my way!
Saia do meu caminho!
Just get out of my way.
Saia da minha frente.
Randy, get out of my way.
Randy, sai da minha frente!
- Get out of my way!
- Saia do meu caminho.
Get out of my way!
Saiam do caminho!
What's the deal? Get out of my way!
Saia do meu caminho!
You're not getting it! Get out of my way!
- Sai da frente!
- Get out of my way.
- Sai da frente.
Just get out of my way! Hey, just a second.
Sai da minha frente.
Just get out of my way.
- Saia da minha frente.
- Get out of my way or I'll kick your ass!
Sai-me da frente ou levas. Muito bem, Kyle...
Get out of my way.
Saia da minha frente.
Get out of my way or I will shoot you.
Saia da minha frente ou atirarei em você.
Let's just get my coronation ceremony out of the way before you plan another for my nuptials.
Vamos terminar a minha cerimônia de coroação antes de planejar outra para minhas núpcias.
I'm going to get hurt really bad if I can't figure my way out of this.
Serei espancado se não achar uma saída para isto.
Get the fuck out of my way, you bitch.
Sai da minha frente, cabra!
Get the fuck out of my way!
Saiam do meu caminho!
He says that the only way I can get out of my wedding is if I can prove to him that love exists
Ele disse que a única maneira de anular este casamento... é se eu provar que o amor existe.
My accident was planned to get me out of the way.
O meu acidente não foi um acaso. Eles queriam matar-me.
Get the hell out of my way!
Saia daí!
Get the fuck out of my way!
Não estou brincando!
Now get the fuck out of my way, Duke.
Agora, saia da minha frente, Duke.
Get out of my fucking way, Duke!
Saia da minha frente, Duke!
Get the fuck out of my way, Duke!
Saia da minha frente, Duke!
- Get out of my fucking way!
- Deixa-me entrar! - Tenho que expli...
Get the fuck out of my way!
- Afasta-te da minha frente!
Get the fuck out of my way!
Sai da porra do meu caminho!
Get that son-Of-A-Dog-Mule out of my way
Anda lá. Tirem a porcaria da mula da minha frente!
No, I detour an hour out of my way so that I can get to Kevin's house.
Não, fiz um desvio de uma hora para poder ir à casa do Kevin.
I finally get my shit together. I'm hours from getting out of here and really starting my life, and you somehow figure out a way to obliterate all that and reduce me to a convict.
Finalmente arrumo a minha vida, estou a poucas horas de ir embora daqui e começar a sério a minha vida,. e, de alguma forma, tu consegues acabar com tudo isso e reduzir-me a um condenado!
Okay, so... so... you're going to get out of my car and go home and you're going to love that family of yours and somehow figure out a way to be real.
Bem. e... Vais sair do meu automóvel.