Get your head out of your ass Çeviri Portekizce
60 parallel translation
"If you get your head out of your ass long enough"? "Kiss my ass"?
"Se não andasse armado aos cucos?" "Vá-se lixar?"
- You understand? - Hey, get your head out of your ass!
Deixe-se de ilusões!
Get your head out of your ass!
Vê se acordas! Vamos!
Get your head out of your ass, Po.
Vê se acordas, Po.
Get your head out of your ass, you crazy bastard.
Deixa de arrastar o rabo por aí, seu tonto.
- Get your head out of your ass, Jerry!
- Põe a cabeça no lugar, Jerry!
Unless you wanna go to buying from your housekeeper's cousin put away the pipe, hide the pot, and get your head out of your ass.
A não ser que queiras comprar ao primo da tua empregada guarda o cachimbo e a erva e abre os olhos.
Hey, Reyes, get your head out of your ass while you're at it!
Reyes, põe os miolos a funcionar durante o jogo.
Brent, please, get your head out of your ass.
Brent, por favor, abra os olhos.
- Come on. Get your head out of your ass. Did you get my fax recommendation for Danny?
Recebi, Matt, juntamente com mais 38, incluindo do Martin Scorcese, da Lauren Bacall e de Lord Dickenson, Terceiro Duque de Kent.
So why don't you get your head out of your ass and go do something about it?
Então, por que não tira a sua cabeça da bunda... e vai fazer alguma coisa a respeito?
Get your head out of your ass, Marshall.
Tira a cabeça do rabo, Marshall.
It's on, so you better get your head out of your ass... and be ready for everything!
Vamos a isso, por isso é melhor ficares atento e preparado para tudo!
Just get your head out of your ass, and you don't have to apologise.
Deixa de ser teimoso e não tens de pedir desculpa.
Get your head out of your ass.
Agora, deixa de ser parvo.
I'm not gonna help you anymore... until you get your head out of your ass. No.
Não!
Now, get your head out of your ass and go be a spy.
Agora, tira a cabeça do teu rabo e vai ser um espião.
Come on, get your head out of your ass.
Vá lá, Lily, desce à Terra.
Get your head out of your ass!
Tira a cabeça do teu traseiro!
Do you hate me for trying to get your head out of your ass?
Odeias-me por tentar tirar a tua cabeça do teu cu?
Wow. Ask me, you need to get your head out of your ass,'cause you've really messed shit up for yourself.
Cá por mim, tem de começar a meter juízo nessa cabeça, porque fez merda da grossa.
Get your head out of your ass, and do something nice for her.
- É, sim. Tira a cabeça do cu e faz-lhe algo simpático.
Get your head out of your ass and use your damn turn signal you freaking moron.
Põe-me esses cornos na estrada e usa a merda dos piscas, seu parvalhão dum raio!
Get your head out of your ass.
Ponha a cabeça a funcionar.
Chloe, could you please get your head out of your ass?
Chloe, será que podias tirar a cabeça do teu rabo?
You need to get your head out of your ass.
Precisas de acordar.
Get your head out of your ass and stop drinking.
Tira a merda da cabeça do rabo e para de beber.
Get your head out of your ass and stop drinking.
Recompõe-te e pára de beber.
Get your head out of your ass, Ted.
Não havia ballet nenhum.
Get your head out of your ass, Jeter!
Da próxima, usa colete, rapaz.
Get your head out of your ass!
- Tira a cabeça do cú!
Get your head out of your ass before you throw it away...
Comece a se ligar antes de jogá-la fora...
I want you to get your head out of your ass.
Eu quero que tires a cabeça do rabo.
Get your head out of your ass, so you can see where you're going, damn it!
Tira a cabeça de dentro do cu, para veres o caminho, porra!
This happened, so get your head out of your ass!
- Pára de te enganar!
And if you don't get your head out of your ass, you're next.
E se não tirares a cabeça do rabo, és a seguir.
- Julia, get your head out of your ass.
- Julia, ganha juízo.
Yeah, and she said you need some time to get your head out of your ass, and then you'll be back and everything will be fine.
Sim, e disse que precisas de tempo para pores a cabeça no lugar e que depois voltas e vai ficar tudo bem.
- You need to get your head out of your ass about the goddamn Israelis.
Tens de tirar a cabeça do rabo sobre os israelitas. Porquê?
Well, Rick, get your dejected head out of your ass.
Bem, Rick, pega na tua cabeça de porcaria e tira-a do rabo.
Get your fucking head out of my ass... and stop writing that cocksucking criminals... are victims, instead of the pigs they are... and let motherfucking cops do what motherfucking cops do.
Tira sua cabeça de meu cù... e deixa de escrever que criminosos de merda... são vítimas em vez de dizer que são porcos... e deixa que os policiais façam o que sabem fazer. Fim da entrevista.
Now get your head out of my ass, you "brokeback mountain" bitch.
Agora, tira a tua cara do meu cu. Seu cabeça de merda!
Pam, get your head out of Huell's ass and go out into the hall.
Pam, tira o rabo do Huell da cabeça e vai para o hall.
So pull your Botox head out of your skanky little ass and get yourself a fucking life of your own.
Por isso pega nas tuas fuças de "botox" no teu cu sujo... E vai viver a tua própria vida!
You can get your head out of your fucking ass and get your shit together.
Podes tirar a tua cabeça da merda do teu cu e recompor a merda da tua vida.
To get your doctor head out of your doctor ass, yeah, I guess it is.
Para tirar a sua cabeça de médico do seu rabo de médico, parece que sim.
Remember Nick, your brother's best friend, your rock, who is right now packing up and bailing on a surgery that he needs to live because you can't get your stubborn head out of your ass and let go of the fact that he didn't come to you sooner?
Lembras-te do Nick? O melhor amigo do teu irmão, o teu apoio, que está a fazer as malas e vai fugir a uma cirurgia de que precisa para viver porque tu não consegues erguer a cabeça e esquecer o facto de ele não ter vindo mais cedo?
Get your fucking head out of your ass and follow me.
Por isso... Ergue a porra dessa cabeça e segue-me, está bem?
- Are you embarrassed enough to get your fucking head out of your ass?
- Estás envergonhado o suficiente para tirares a porra da tua cabeça do teu cú?
Get you head out of your ass.
Olha bem à tua volta.
Get your head out of your family's ass.
Acordem para a vida.