Ghost Çeviri Portekizce
9,758 parallel translation
You know, he'll be okay.
- Ele fica bem. - Espero que tenhas razão, Ghost.
What you think Ghost's gonna say when this shit gets back to him off the streets?
Que vai o Ghost dizer quando isto se souber nas ruas?
Ghost ain't here.
O Ghost não está aqui.
Look, Ghost ain't coming back.
Ouve, o Ghost não vai voltar.
It's Ghost.
É o Ghost.
You're a ghost?
És um fantasma?
In the name of the Father - of the Son, and of the Holy Ghost.
Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo.
In the name of the Father - of the Son - and of the Holy Ghost.
Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo.
In the name of the Father - of the Son - and of the Holy Ghost.
Em nome do Pai do Filho e do Espírito Santo.
In the name of the Father, of the Son - and of the Holy Ghost.
Eu nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo.
I'm not a ghost.
Eu não sou um fantasma.
Oh, he hates ghost stories.
- Ele odeia histórias de fantasmas.
Some say that's Fidalgo's ghost dragging his metal hook along the walls, begging the demons to stop, but they never do, and he's back looking for his next victim!
Há quem diga que é o fantasma do Fidalgo, a arrastar o seu gancho de metal pelas paredes. A implorar aos demónios para pararem, mas eles nunca param. E ele está de volta.
It's like a ghost town.
Parece uma cidade fantasma.
You guys told the press there's a killer ghost out there?
Disseram que há um assassino fantasma lá fora?
Yes, a murderer would take advantage of the ghost stories.
- Sim, um assassino a aproveitar-se - das histórias de fantasmas.
Winnie said the ghost appeared here, crossed the room, and passed through this wall.
A Winnie disse que o fantasma apareceu aqui, cruzou a sala e atravessou esta parede.
She had opportunity, and a ghost to pin it on.
Teve a oportunidade e um fantasma para por a culpa.
You truly believe Lucy's ghost killed Sister Fabian?
Acreditas mesmo que o fantasma da Lucy matou a Irmã Fabian?
The account denigrated by Sister Mathilda, who according to you, is the one person who has every reason to point a finger at a ghost?
O mesmo relato denegrido pela Irmã Mathilda, quem segundo tu, é a única pessoa que teria razões para acusar um fantasma?
Lucy's a busy ghost.
A Lucy é um fantasma ocupado.
If a ghost can pass through the wall, why does it need a passageway at all?
Se um fantasma passa por paredes, porque precisa de uma passagem?
How are you supposed to stop a ghost?
Como é que se para um fantasma?
The fleeing ghost.
O fantasma fugitivo.
And ever since then, every 17 minutes, a train passes below and Lucy's ghost appears.
E desde então, a cada 17 minutos, uma carruagem passa por baixo e o fantasma da Lucy aparece.
I thought it was a ghost story.
Achei que era uma história de fantasmas.
Not a man who claims his father rules from a palace in the sky and whose brother is a holy ghost.
Não um homem cujo pai governa de um palácio no céu e cujo irmão é um espírito santo.
Like a ghost walked through the room...
É como se eu fosse um fantasma a atravessar a sala...
It's like you saw a ghost.
Foi como se tivesse visto um fantasma.
I mean, Joey's a ghost, arguing with Lincoln.
O Joey é um fantasma, discute com o Lincoln.
I-Is she a ghost?
Ela é um fantasma?
Look, Great-Grandma is so happy, she finally died and became a ghost.
Vê, a bisavó está tão feliz que morreu finalmente e tornou-se num fantasma.
That must be the best ghost train in the business.
Este deve ser o melhor comboio fantasma deste negócio.
The Ghost Riders.
Os Cavaleiros Fantasmas.
Yeah, they call them Ghost Riders.
- Sim. São chamados Cavaleiros Fantasmas.
Why would the Ghost Riders want to take Alex's parents?
Porque iriam os Cavaleiros Fantasmas levar os pais do Alex?
The Ghost Riders took him, so you guys, you can't be alone.
Os Cavaleiros Fantasmas também o levaram. Vocês não podem ficar sozinhos.
You know, they're Ghost Riders.
Eles são Cavaleiros Fantasmas.
A Ghost Rider.
De um Cavaleiro Fantasma.
The Ghost Riders, the Wild Hunt.
Os Cavaleiros Fantasmas, a Caçada Selvagem.
Uh, the Ghost Riders would have erased our memories.
Os Cavaleiros Fantasmas devem ter apagado as nossas memórias.
He's called a Ghost Rider.
Chama-se um Cavaleiro Fantasma.
What if the Ghost Riders show up?
Certo. E se os Cavaleiros Fantasmas aparecerem?
If the Ghost Riders don't come tonight, this will be our first okay date.
Se os Cavaleiros Fantasmas não vierem esta noite, esta será a nossa primeira saída como deve ser.
If the Ghost Riders get in, I don't know if...
Se os Cavaleiros Fantasmas entrarem, não sei se...
Liam, it's a Ghost Rider.
Liam, é um Cavaleiro Fantasma.
I hope you're right, Ghost.
Não tens de usar esse nome, Tasha.
It's all over. I guess Ghost really is dead.
Parece que o Ghost está mesmo morto.
How did he get in and out of the room like a ghost? And three :
E três :
When the Ghost Riders were up there...
Quando os Cavaleiros Fantasmas estavam ali em cima...
The Ghost Riders, the Wild Hunt, the holes?
Os cavaleiros Fantasmas, a Caçada Selvagem, os buracos?