Gills Çeviri Portekizce
247 parallel translation
He was oiled to the gills.
Estava bêbado.
You look blue under the gills.
Você tem as bochechas flácidas.
- Hold him by the gills like I showed you.
- Segura-o pelas guelras como te ensinei.
If he has gills, he may suffocate
- Se tem guelras, pode sufocar.
And since this creature has gills, they're using the same method.
E como esta criatura tem guelras, estão a usar o mesmo método.
You see, walking forces water into the mouth from which it flows over the gills.
Ao andar, a água entra para a sua boca... e passa pelas guelras.
Uh, as the water traverses past the gills... fine blood vessels on the surface of the gills release the carbon dioxide... and pick up a dissolved oxygen from the water...
Quando a água passa por elas, os vasos sanguíneos expelem dióxido de carbono e recolhem o oxigénio dissolvido na água...
You can have the gills'loom.
Terá o quarto das raparigas.
gills. she don't.
Não para meninas.
But it's hardly fitting 10! you to spar with gills.
Mas não é correto arranjar brigas com meninas.
Good morning. gills.
Bom dia, meninas.
She finished the Christmas dresses 10! those gills.
Foi acabar os vestidos de Natal das meninas.
But with both your gills married and Millie with a baby and all...
Mas suas filhas estão casadas e Millie com um bebé novo e...
All those gills.
Aquelas garotas todas.
And don't start wearing dresses with all those gills around.
E não vá começar a usar vestidos com tanta menina em volta.
You're pale around the gills.
Está com o rosto pálido.
Now I'm trying to force some water through her gills so she doesn't drown.
E agora tento forçar a água a passar nas guelras para ela não se afogar.
In a desperate attempt to save him I replaced his lungs with the gills of a shark.
Para o salvar, transplantei-lhe as brânquias de um tubarão.
Suppose you plant gills in everybody who wants them.
Suponhamos que instala brânquias em todos os voluntários.
That's why you're green around the gills!
É por isso que estás com essa carranca!
- A little green around the gills.
- Estás com mau aspecto.
Packed to the gills with radar, sonar and radio equipment.
Artilhada com radar, sonda e equipamento de rádio.
Look at the color of the cap and the black gills.
Reparem na cor do capuz. Reparem nas guelras pretas.
Lungs and gills.
Pulmoes e brânquias.
With their little gills opening and closing, searching the air for a little water.
Com as guelras abrindo e fechando... procurando um pouco de água no ar.
But Ardala's sitting up there with the Draconia loaded to the gills with firepower :
Mas Ardala tem a Draconia carregada com potência de fogo.
Toots, you look a little green around the gills.
Ouve, andas um bocado pálido.
If you had jaws to eat with, you could use your gills to breathe in the water.
Com maxilas para comer, podes usar as guelras para respirar dentro de água
You look green around the gills.
Estás pálido. Estás doente?
Be sure the oxygen keeps running through his gills.
Assegurem-se que o oxigénio Ihe passa pelas guelras.
He's stewed to the gills in the middle of the afternoon.
Completamente enfrascado a meio da tarde.
Hugh, on the threshold of paradise... puffing over her gills like a codfish, veins like a racehorse... prime as a goat, hot as a monkey, salt as a wolf in pride.
Hugh, no umbral do paraíso... resfolegando pelas suas guelras como um bacalhau, com as veias como um puro-sangue, vigoroso como um bode, quente como um macaco, picante como um lobo no cio.
Green around the gills, but his world done come apart on him, huh?
Verde em torno das guelras, mas o seu mundo desmoronou-se em cima dele, hein?
It would be so embarrassing to have King Charles staggering around Hampton Court tomorrow morning with his neck flapping like a fish's gills.
Seria embaraçoso ver o Rei Charles cambaleando pela Corte de Hampton amanhã de manhã com seu pescoço balançando como a guelra de um peixe.
Whats the matter, Mr. Wilmoth? Feeling a little green around the gills?
O que foi, Sr. Wilmoth, está ficando verde nas guelras?
He takes 10,000 G.I. Joes... slaps some gills on'em, webs their feet, packages'em in seaweed.
Pega em 10.000 recrutas, pega-lhes umas guelras, e mete umas algas no pacote.
... the radiograph, and it's amazing to see that there are some organs preserved and even the gills, which are very delicate structures, are seen in the x-ray.
... a radiografia, e é incrível ver que há alguns órgãos preservados, e até as guelras, que são estruturas muito delicadas, são vistas com raios-X.
( MEHL ) You can very well realise the two gills, they have only two and not four gills, and this picture shows the first gills known in fossil cephalopods today.
Vêem-se bem as duas guelras, tinham apenas duas e não quatro guelras, e esta imagem mostra as primeiras guelras conhecidas em cefalópodes fósseis, até hoje.
No, the internal skeleton of an animal like a squid, which had tentacles at one end and, as we now know, two gills.
Um raio? Não, o esqueleto interno de um animal parecido com uma lula, que tinha tentáculos numa extremidade e, como agora sabemos, duas guelras internas.
Are you growing gills all of a sudden?
Cresceram-te guelras de repente?
Looks like you're hooked to the gills.
Parece que estás enterrado até ao queixo.
It has all the characteristics of deep-sea marine life : scales, gills... regeneration, even a period of dormancy.
Tem todas as características da vida marinha de alto mar : Escamas, guelras... regeneração, até mesmo um período de dormência.
I'll trade you1,000 picoliters of my milk for 4 gills of yours.
Eu dou-te 1000 picolitros do teu leite por quatro litros do teu leite.
Moving its gills.
A mexer as guelras.
The gills need fresh air.
As guelras precisam de ar fresco.
He doesn't have any gills.
Ele não tem guelras.
how to fill the furnace, pack the cheeks and stuff the gills. Okay?
Como encher a barriga, encher a pança... certo?
It voluntarily closed its own gills.
Ele fechou as guelras voluntariamente.
I am none of his flirt-gills!
Não sou nenhuma das rameiras dele!
It's got fins and gills.
tem barbatanas e guelras.
There's stripy little fish around his gills.
Havia peixinhos ao pé das guelras dele.