Glad to have you back Çeviri Portekizce
116 parallel translation
- Well, we're glad to have you back.
- Gostamos de te ter de volta.
Glad to have you back with us, Al.
Milton. - Prazer em tê-lo de volta, Al.
Glad to have you back, Jeff. Goodnight.
Alegra-me que esteja de volta, Jeff, boa noite.
- I'm too glad to have you back.
- Estou feliz que estejas bem.
Believe me I should be very glad to have you back safe and sound in Baker Street Watson.
Só irei ficar satisfeito quando regressar são e salvo a Baker Street, Watson.
I shall be glad to have you back safe and sound in Baker Street once more.
Só fico satisfeito quando regressar são e salvo a Baker Street.
Glad to have you back, boys.
É bom tê-Ios de volta.
I'm glad to have you back.
Estou contente por te ter de volta.
We're just glad to have you back.
Nós somente estamos gratos por ter-te de volta.
( KITT ) Glad to have you back in the driver's seat, Michael.
Estou contente que tenhas regressado ao lugar do condutor, Michael.
Believe me I should be very glad to have you back safe and sound in Baker Street Watson.
Só irei ficar satisfeito quando regressar são e salvo a Baker Street, Watson. Obrigado, Holmes.
Well, I bet he was just so glad to have you back. Well, I'm gonna feed him now, Miss Howe. Yeah.
Aposto que ele estava tão contente por tê-lo de volta.
Oh, glad to have you back, Jerry.
Oh, fico feliz por te ter de volta, Jerry.
Glad to have you back home.
É bom ter-te de volta.
- We're glad to have you back.
- Ainda bem que voltaste.
Glad to have you back, Johnny. - Even if it is for just a night.
É um prazer ter-te aqui, ainda que seja só por uma noite.
I guess a lot of people are glad to have you back.
Parece que muita gente está contente por teres voltado.
Glad to have you back.
Estou contente por estarem de volta.
- Glad to have you back, Peter.
- Contente por te ter de volta, Peter.
- So glad to have you back, Luke.
Estou tão feliz por te ter de volta, Luke.
Glad to have you back.
Contente de a ter de volta.
Mr. Turner, so glad to have you back sir.
- Sr. Turner, folgo em vê-lo de volta!
We're so glad to have you back, Allie.
Estamos muito felizes por te termos de volta, Allie.
Glad to have you back, X-ray. We can use your sharp eyes. Hello, warden.
É bom ter-te de volta "Raios-X".
They're just glad to have you back.
Estão só contentes por te ter de volta.
Well, we're glad to have you back on the air.
É óptimo tê-los de volta no ar.
Chloe, I'm glad to have you back.
Chloe, estou contente em ter-te de volta.
Well, glad to have you back.
Ainda bem que estás de volta.
Hey, girl. Glad to have you back.
A, miúda... fico contente que tenhas regressado.
I'm glad to have you back, Preston.
Ainda bem que estás de volta, Preston.
I'm just glad to have you back on my side.
Estou apenas feliz por ter outra vez do meu lado.
Glad to have you back.
Contente por te ver de volta.
We're all so glad to have you back home.
Estamos todos felizes por estar de volta.
- Glad to have you back home.
- Ainda bem que regressou a casa.
I'm just glad to have you back on my side.
Só estou feliz de ter você do meu lado novamente.
Glad to have you back.
Fico feliz em ter-te de volta.
We're so glad to have you back in, Barb.
Ainda bem que voltou, tia Barb.
Fish, dude, so glad to have you back, bro.
Fish, meu, estou tão contente por estares de volta.
You know, you've really come a long way in the last month and I'm glad to have you back.
Sabes, mudaste mesmo muito no último mês, e... Estou contente por te ter de volta. E o Jamie também.
Oh, Peter, we're so glad to have you back.
Oh, Peter. Estamos tão felizes por estares de volta.
You know I never thought I'd say this, but uh... given the choice between you and Connor, I'm really glad to have you back.
Nunca pensei dizer isto, mas escolher entre vocês e o Connor, estou feliz por estarem de volta.
I'm glad you enjoyed the trip, Lucy, but it's great to have you back.
Fico feliz que tenhas gostado da viagem, mas é bom ter-te de volta.
I'd be glad to show you some of my poems sometime, but if you don't mind, I'd like to have this back.
Gostava de mostrar-lhe os meus poemas. Se não se importa, gostava que me devolvesse isto.
As you can see, we're all glad to have you back.
Estamos todos felizes com o teu regresso.
I'm glad to see you have your appetite back.
Fico contente por ver que estás com apetite.
Glad to have you back.
Fico feliz por teres voltado.
Glad to have you back.
Voltaste ao que eras.
We're so glad to see you. We missed you. You can't have the store back.
Agora dêem o que eu quero, a cabeça da caça vampiros.
Oh, Jeez, Kareem, I'd have thought you'd be glad to see me sit in the back seat... give you an opportunity to convert all my boys to Islam.
Céus, Kareem teria acreditado que te alegraria lombriga me fazer a um lado e ter a oportunidade de converter a meus moços ao islamismo.
I just thought that you would be glad to have it back.
Pensei que ficasses contente por o teres recuperado.
Before we jump into anything, I just wanna say I am glad to have you guys back.
Antes de começarmos, só quero dizer que estou muito feliz por tê-los de volta.