Globes Çeviri Portekizce
108 parallel translation
But Mr. Bendolin can't manufacture electric light globes without it.
Mas Mr. Bendolin não pode fabricar lâmpadas sem ele.
What game uses light globes?
Qual o jogo que usa lâmpadas?
Well, like luminous globes. I saw them out of the corner of my eye.
Mantem os olhos abertos mas não te deixes enganar.
As if it were composed of little globes of light, something fleeting, nothing definite.
Sua forma aqui pode ter base num plano de vibrações diferente. Pessoas de carne e osso não os podem ver, excepto de relance.
"Fixations blocks... " offset ontic rebation. "Er-shaped globes regulate pressure..."
Blocos de fixações... compensação'tic rebation'globos modeladores'Er'regulam a pressão...
Those are the globes I saw in Venice with the nerve gas phials inside.
Aqueles são os globos que vi em Veneza com frascos de gás de nervos lá dentro.
50 globes, each releasing its nerve gas over a designated area, each capable of killing 100 million people.
50 globos, todos a libertarem gás de nervos sobre áreas designadas, cada um capaz de matar 100 milhões de pessoas.
Its laser can track those globes and destroy them.
Tem lasers que podem seguir os globos e destruí-los.
Let's get a read-out on those globes.
Vamos ver onde param aqueles globos.
I have the three globes on the screen.
Tenho os três globos no écran.
They called us the "captive globes".
Diziam que éramos duas bolas.
Lieutenant Moss, I haven't been this jazzed since the Golden Globes.
Tenente Moss, não estava tão entusiasmado desde os Globos de Ouro.
The planets of our solar system incinerating lik e flaming globes, Zigmond, lik e flaming globes!
Os planetas do nosso sistema solar estão a arder! Como balões em chamas, Sigmund! Como balões em chamas!
The planets of our solar system incinerating lik e flaming globes, Zigmond, lik e flaming globes!
Os planetas do nosso sistema solar estão a arder.. ... como balões em chamas! Como balões em chamas!
"Flaming globes of Zigmond"!
"Balões em chamas de Sigmund"!
Maybe one of these snow globes?
Pode ser um globo de neve?
Every Wednesday night, we took the bus to the magnificent Fox Theater with its gilded, golden globes.
Todas as quartas à noite, íamos de ônibus ate'o Cinema Fox... cheios de lustres de globos dourados.
For instance "gilded golden globes."
Por exemplo, "lustres de globos dourados".
Phosphine and methane rising from decaying organic matter ignite, creating globes of blue flame.
Fosfina e metano libertados de matéria orgânica em decomposição incendeiam-se, criando globos de chama azul..
- I love snow globes. - RITA :
- Adoro globos de neve.
Five Golden Globes...
Cinco Globos de Ouro...
Before there were maps and globes, let alone radar and subspace sensors, mariners navigated by the stars.
Antes de existir mapas e globos, antes do radar e sensores sub-espaciais, os marinheiros navegavam pelas estrelas.
The only indications of external trauma are the burning, By means unknown, of both globes of the eyes.
Os únicos indícios de trauma externo são as queimaduras por causa desconhecida, dos dois globos oculares.
This all the snow globes you got?
- E aqueles globos de neve?
He's going to the Golden Globes.
Ele vai aos Globos de Ouro.
look at all these snow globes.
Olha para todos estes globos de neve.
I- - I don't know how to say this. but... where did you get the... snow globes? Okay.
Ok, Val.
So you sort of got him by the globes.
Então tu de certo modo agarraste-o pelos "globos".
Globes are fun.
Globos são divertidos.
My globes.
Os meus "globos".
But not my Sno-Globes, come on!
Não os meus globos de neve.
I did this huge party for New Line for the Golden Globes last year.
O ano passado fiz uma festa enorme para a New Line, os Globos de Ouro.
- At the Golden Globes.
- No Golden Globes. - Oh.
I love snow globes. I can hear the ocean.
Eu adoro os globos de neve.
We stashed the snow globes, hid the Lladros, now we're just packing up the Hummels.
Não, já estão os globos de neve e a escultura, - agora vão as figuras de porcelana.
All this does sound familiar - cliché even, if you watch enough TV. But they all described four green globes buzzing around them like insects.
Obviamente, tudo isto parece familiar, um cliche, se se vir televisao suficiente, mas todos descreveram quatro globos verdes que pareciam desafiar a gravidade, pairando como insectos.
I suppose, to begin with and this is neither here nor there, globes don't have corners.
Suponho, para começar e isto não tem muita importância, o globo não tem cantos.
Tommy, how did you know I loved snow globes?
Tommy, como sabias que adoro globos de neve?
I think it's one of those snow globes.
Parece um daqueles globos de neve.
And hers, right before the Golden Globes.
E as dela, diante dos Globos de Ouro.
I thought he was going to Kansas to sell flat globes.
Pensei que ia voltar para o Kansas para vender globos.
There were globes, maps.
Havia globos, mapas...
I know all there is about the Hall of Snow Globes.
Sei tudo sobre a Sala dos Globos de Neve.
Everybody knows about the Hall of Snow Globes.
Toda a gente sabe o que é a Sala dos Globos de Neve.
Tell me, how do you get into the Hall of Snow Globes, anyway?
Já agora, diz-me, como se entra na Sala dos Globos de Neve,?
The Hall of Snow Globes, perhaps?
A Sala dos Globos de Neve, talvez?
I told you I have an amazing collection of snow globes.
Eu disse-te que tenho uma colecção incrível de globos de neve.
This is the Hall of Snow Globes.
Esta é a Sala dos Globos de Neve.
These are all the snow globes for all the Santas that have ever been.
Estes são todos os globos de neve de todos os Pais Natais que existiram.
- You love snow globes.
- Adoras globos de neve.
Just up those stairs, behind the vending machine is a secret room filled with snow globes like you've never seen before.
No topo daquelas escadas, atrás das máquinas, há uma sala secreta cheia de globos de neve como nunca viste antes.