English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ G ] / Go ahead and do it

Go ahead and do it Çeviri Portekizce

170 parallel translation
Well, I guess I'd better go ahead and do it, then.
Bom, então, é melhor ir lá.
You probably have the right to resent it, but go ahead and do it.
Provavelmente tem o direito de se ressentir, mas faça-o de qualquer maneira.
If you want to throw your life away, then you just go ahead and do it.
Se quiser desperdiçar a sua vida, então vá e faça isso.
You just go ahead and do it.
Vá em frente, faça-o.
Well, if you're really gonna go ahead and do it, do you think you could leave me your record player?
Bem, se vais mesmo prosseguir com isso, achas que podias deixar-me o teu gira-discos?
You told me to go ahead and do it, so I did it.
Disse para ir e fui.
Yeah, go ahead and do it.
Bem, desentupa-a.
Go ahead and do it now.
Faz lá isso agora.
Why? Why not just go ahead and do it?
Porque é que não levas a tua avante?
Go ahead and do it.
Vá, pega lá nisso.
Go ahead and do it, Marlboro.
Vai em frente e mata-o, Marlboro.
So go ahead and do it.
Força, fá-lo.
Well, go ahead and do it.
Então vá.
Is there anyone you hate enough to want dead, and if somebody said they'd kill that person... and the crime wouldn't be discovered, would you let them go ahead and do it?
Há alguém a quem odeies que desejasses ver morto? e se alguém o pudesse matar gostarias que o fizesse?
I warned you, but you had to go ahead and do it anyway, didn't you?
Eu avisei-te, mas tinhas que o fazer, fosse como fosse, não é?
Go ahead and do it like you always do.
Vai em frente e faz como fazes sempre.
You should go ahead and do it.
Você deveria ir em frente e fazer isso.
Well, I'm gonna draw against you, Chick, so you better just go ahead and do it.
Pois eu vou tirar à sorte contra ti, por isso é melhor que o faças.
If you want to shoot me, then go ahead and do it.
Se quer disparar contra mim, então força e faça-o.
Go ahead and do it.
Fá-lo.
I think you should go ahead and do it.
Eu acho que devias ir em frente e fazê-lo.
If that's all you care about, then just go ahead and do it with someone else.
Se é isso que queres, podes satisfazer-te com outra.
This business tonight... it's just one of those things. The best thing to do is forget about it. Go ahead and forget it.
Espero que isto não a aborreça muito.
You wanna hang me for that, General, you go right ahead...'cause I'd do it all over again... and I'd be glad.
Se quer enforcar-me por isso, general, vá em frente... porque eu faria tudo de novo... e ficaria feliz.
- Go ahead and fill it up, or want to scare do you want to scare these poor natives to death?
Agora tape isso, ou quer assustar estas pobres pessoas do Tibete?
And if you want to fight for a piece of the old man's carcass... why, you go right ahead, but you're gonna do it without me.
Se queres lutar por um quinhão do espólio do velhote, força. - Mas não contes comigo.
Yeah. we used to say : "Wexler. you go ahead and kill anybody you want to. it's a free country. If you do it with hate in your heart you'll end up with nothing but an upset stomach."
Ah, sim. "Wexler, pode matar quem quiser, é um país livre... mas se fizer com ódio no coração vai acabar com uma dor de estômago."
If you think you can do it, go ahead and try.
Se acha que pode fazê-lo, vá em frente e tente.
Go ahead, beat it before I pull you out of that cab... And bust your nose for you.
Agora, desapareça daqui antes que o puxe do carro e dê cabo do seu nariz.
Alright go ahead and go to her, but it won't do you any good.
Volta para ela. Não te fará nada bem.
Can you get Nick on the phone? Why don't we just go ahead and do it?
Por que não vamos em frente e emitimos a ordem?
And it's my science officer's duty to see that I'm provided with that. Go ahead, Mr. Spock.
E é dever do meu Oficial de Ciências, que eu tenha tais informações.
- Go ahead. I was expecting a very important spell in the mail from my teacher, Professor Emelius Browne, and it hasn't come.
Estava à espera de um feitiço no correio do meu professor, Emelius Browne, e não veio.
Go ahead and do it.
O que se passa contigo?
- I'll do it myself. - Yeah, you go ahead on and do it.
- Sim, eu ajudo o Jimmy a conduzir.
I forgot my book upstairs, can you go ahead and bring it to me?
Esqueci-me do livro de química lá em cima no sótão. Podias ir buscá-lo para mim?
Go ahead, do it and then I'II give you the buck.
Entäo, força. Dou-te 1 dólar.
You break... All right, fuck, then go ahead and take it, man.
Fica longe do meu bolso!
Oh, yeah? You--you guys can go ahead and make fun and all, but, uh, you know, you get on that thing, the keys fly out of your pocket, it hits you in the eye, you'll never enjoy a view-master again, i tell you.
Podem ir em frente e dizerem piadas e tudo, mas sabem, vocês sobem naquilo e as vossas chaves voam do vosso bolso, acertam no vosso olho e vocês nunca mais terão uma boa visão.
Why don't you go ahead and do whatever it is that you do...
Porque não continuas com a tua vidinha?
I'm good at it. All right, fine. You go ahead and do that.
Tudo bem, faz isso.
Go ahead, do it. False hope and now no hope!
Falsas esperanças e agora nenhuma esperança!
Y'all wanna subpoena me then you go right ahead and do it.
Querem-me notificar parta testemunhar?
Okay £ ¬ you go ahead and try to do it all.
Avança e tenta fazer tudo.
Go ahead and do whatever you want with my body, it's never stopped you before!
Faz o que quiseres do meu corpo... como sempre o fizeste!
Go ahead and do it.
Faz o que te digo.
Then I tossed him the keys to the apartment and said, "Go ahead. Do it."
Atirei-lhe as chaves de casa e disse : "Mostra que és capaz."
Go ahead and do your best job you can here, Doctor, as long as it doesn't conflict with our rules. Hey! Come over here!
- Reduza-lhe a medicação!
It's just we're putting new cover sheets... on all the T.P.S. Reports before they go out now... so if you could go ahead and try to remember... to do that from now on, that'd be great.
É apenas porque estamos a colocar umas novas capas... em todos os relatórios da T.P.S. antes que eles saiam... por isso se pudesses tentar te lembrar... de fazer isso de agora em diante, seria óptimo.
He said, "Go ahead and do it."
Ele disse : "Faz isso."
I think I'll go ahead and cancel that trip if only to stay and see how this sounds worse than it really is.
Acho que vou cancelar essa viagem para ver em que medida é que isto parece pior do que é.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]