Godless Çeviri Portekizce
264 parallel translation
120 days earlier, four godless and unprincipled scoundrels had, driven by their depravity, shut themselves away to indulge in the most bestial of orgies
Para celebrar a mais bestial das orgias, fecharam-se nesse castelo inexpugnável 120 dias antes, os quatro bandidos, sem outra lei que não a da depravação, malvados sem Deus, sem princípios nem religião, cujos menores crimes estão infectados de mais
I really gave it to those godless people.
Ouviste? Fiz vêr a esses ateus.
"But, as the honest people live in the same homes as the criminals..." "... you can't punish everyone because of Peppone... " "... and his godless and lawless gang ".
Mas como as pessoas honestas vivem em casas iguais às dos rufias, seria injusto castigar os bons por culpa deste Peppone e da sua chusma de ateus sem lei, peço-Te que salves das aguas a aldeia e lhe Dês prosperidade.Amen.
You and your heathen nonsense, your godless jokes.
Você e suas besteiras pagãs, suas piadas atéias.
Mother, is that the terrible and godless Tsar?
É o terrível czar pagão?
Mother, it is the terrible and godless Tsar!
O terrível czar pagão!
Know then that the great hall of Baskervilles... was once held by Sir Hugo of that name... a wild, profane, and godless man.
Em tempos, a grande Mansão dos Baskervilles pertenceu a Sir Hugo. Um homem selvagem, profano e desalmado.
Godless anarchists on every street corner, and he walks out on a crisis.
Há tantos anarquistas sem Deus, e ele abandona o barco em crise.
If you had a son, Mr. Sillers, or a daughter, what would you think if that sweet child came home from school and told you that a godless teacher...
Se tivesse um filho, ou uma filha, Sr. Sillers, que acharia se essa doce criança ao voltar da escola um dia lhe dissesse que o professor ateu....
I say that if this law is not upheld, this boy will become one of a generation shorn of its faith by the teachings of godless science!
Se a lei não for respeitada, este rapaz engrossará as filas dos que perderam a sua fé por insanidades pagãs.
Your Honor, the defense makes the same old error of all godless men :
Excelência, a defesa comete os mesmos velhos erros de todos os ateus, confunde as coisas materiais...
Godless Comanches.
Comanches ateus.
So You think I should let my parish become associated with a Godless land?
Então o Senhor pensa que eu devia deixar a minha paróquia... ficar associada com uma terra de ateus?
Ye godless jaspers!
Seus calhaus ateus!
Godless buffoons, all of them.
Bobos ateus, todos eles.
The predicament of man forced to live in a barren, godless eternity like a tiny flame flickering in an immense void with nothing but waste, horror and degradation forming a useless straightjacket in a black absurd cosmos.
O dilema do homem forçado a viver numa árida eternidade sem Deus, como uma pequena chama tremeluzindo num imenso vazio, sem nada excepto desolação, horror e degradação, forçando uma inútil opressão num negro e absurdo Cosmos.
These are godless times.
- São tempos ímpios, estes.
This tube is the most awesome goddamn force in the whole godless world... and woe is us if it ever falls into the hands of the wrong people!
Esta caixa é a força mais fantástica que existe, neste mundo desalmado. E ai de nós, se ela cair nas mãos das pessoas erradas!
And when the 12th largest company in the world... controls the most awesome, goddamn propaganda force... in the whole godless world... who knows what shit will be peddled for truth on this network!
E quando as 12 maiores empresas do mundo, controlam a maior e a mais fantástica máquina de propaganda neste mundo desalmado, quem saberá que merda será divulgada como sendo a verdade nesta emissora!
Get out of my village. You heathens! You Godless heathens!
Saiam... saiam, saiam da minha aldeia, pagãos pagãos assassinos.
Good luck, you Godless murderers.
Boa sorte, seus assassinos sem Deus.
I suppose, like many old people, I sometimes think we are merely passing figures in a godless universe.
Como muitos velhos... às vezes penso que somos apenas seres de passagem... num Universo sem Deus.
First you must destroy the twin evils of godless communism abroad and liberal humanism at home. Oh joy. "
Mas só se destruirdes o mal, o comunismo ateu no estrangeiro, o humanismo liberal em casa ".
I just felt that in a godless universe, I didn't want to go on living.
Senti que num universo sem deuses eu não queria continuar a viver.
to the Kremlin send the sacred relics, place them in the Cathedral of the Archangel clearly will the people see then the godless villain's fraud the might of the fiends will vanish as a cloud of dust.
O povo vai ver claramente a mentira deste canalha sem Deus. E o poder do demônio desaparecerá como fumaça.
They'll suffer for it, the godless wretches!
esses
Additional. As the days go by, we face the increasing inevitability that we are alone in a godless, uninhabited, hostile and meaningless universe.
À medida que os dias passam, deparamo-nos com o facto que estamos sós num despovoado e inabitado hostil e sem significado universo,
Godless heathens.
Deus nos ajude.
Poor godless child... you don't even know my name.
Sou uma criança sem Deus. Nem sequer sabes o meu nome.
I have no desire to remain in this Godless place.
Não quero mais ficar... neste lugar herege.
Can't have these godless little creatures at the altar.
Estas criaturinhas infernais não podem ficar aqui no altar.
- Meehan, you godless heathen!
- Seu maldito pagão!
Some fear you as the symbol of a Federation they view as godless.
Alguns temem-no como o símbolo de uma Federação que eles veem como ateia.
It's ram's blood for your godless ceremony.
É sangue de carneiro para a vossa cerimónia pagã.
Weird, strange, sick, twisted, eerie, godless, evil stuff.
Estranhas, doentias, retorcidas, pagãs e demoníacas.
I'm gonna kill every last one of you godless, fucking pieces of shit!
Eu mato os sacanas de merda todos até ao último!
Individual liberty is leading us down a path towards anarchy, rampant crime, godless amorality, and the breakdown of the family unit. "
"A liberdade individual está a conduzir-nos por um caminho de anarquia, crescente crime... " imoralidade religiosa, e da quebra dos valores e unidade familiar.
Valka allows the unholy flame to burn as a reminder of godless times... and as an omen of things to come.
VaIka danos a sagrada chama de arder como lembrança dos tempos dos deuses... e como um mal das coisas que venhem.
They want to destroy the godless Satan.
Querem destruir o grande Satã.
In Rome, the Pope issued a message of hope for believer sin their... plight against what he termed'the godless and lost.'
Em Roma, o papa divulgou uma mensagem de esperança... para os que crêem na luta contra os ateus e os perdidos.
Dear Lord in Heaven... bless us as we leave this Christian world... and give us courage to bring your gospel of love and tolerance... to the ignorant, godless savages who await us.
Querido Senhor nos Céus... abençoa-nos enquanto deixamos este mundo Cristão... e dá-nos a coragem quando levarmos a tua palavra de amor e de tolerância aos selvagens ignorantes e ateus que esperam por nós.
You called yourself godless, right?
Chamavas-te "ímpio", não era?
Nobody's gonna take him away, especially not some godless Jezebel like you.
ninguém vai leva-lo de mim, especialmente alguém endiabrada como você.
- She has become godless.
- Ela tornou-se ímpia.
So the-the brightest and best of today's youth taking their American values over to the godless countries in Europe.
Então o melhor e brilhante da nossa juventude destes dias, levar os valores Americanos aos países ateus da Europa.
This filthy, godless son of a pig knows where to find the City of the Dead?
Este nojento porco pagão sabe como encontrar a Cidade dos Mortos?
Are you happy in your godless, suburban life? Call off the bomb!
Sente-se feliz com a sua vida suburbana, sem Deus?
The godless.
Os ímpios.
I do? Yes, and I call you "monkey." Like some godless hairy primate?
Não, igual a um macaquinho fofo com olhos grandes e agora ele responde por "poo."
Godless clay!
Barro ateu!
Godless!
E vocês os de La Quemada uns ateus criminosos.