Goodfellas Çeviri Portekizce
49 parallel translation
We always called each other goodfellas.
Sempre nos chamámos bons rapazes.
We were goodfellas. Wiseguys.
Éramos bons rapazes, mafiosos.
And I'd like to think, uh, GoodFellas comes out ofthe tradition... of something as extraordinary as The Roaring Twenties and Scarface.
Gosto de pensar que Tudo Bons Rapazes segue a tradição de algo tão fantástico como Heróis Esquecidos e Scarface.
Now, you got to admit... that the Steadicam shot in GoodFellas was the money.
Agora, tens de admitir... que a sequência em Stedicam do "Tudo bons Rapazes" estava demais.
Look at this stuff - "Goodfellas,"
Olhem para este artigo.
"Casino," "Return of Goodfellas."
Bons Rapazes, Casino, Regresso dos Bons Rapazes.
Rent goodfellas, casino, godfather I, ii, III....
Alugar Os Bons Companheiros, Cassino, O Poderoso Chefão I, II e III...
Rent goodfellas, casino, godfather....
Alugar Os Bons Companheiros, Cassino...
Where does Tony rank goodfellas?
Que ideia é a tua?
Ask any American to describe an Italian-American in this country invariably he's gonna reference The Godfather, Goodfellas...
Pede a um americano que descreva um descendente de italianos no país e ele referirá O Padrinho, Tudo Bons Rapazes...
Where does Tony rank Goodfellas?
Que acha o Tony do "Todos Bons Rapazes"?
Like GoodFellas.
Como Tudo Bons Rapazes.
I mean, in that movie GoodFellas I saw it.
Quer dizer, vi no filme "Tudo Bons Rapazes"
I've got the "Goodfellas" table waiting for you.
Eu tenho uma mesa especial.
Did you see Goodfellas?
Viste o Goodfellas?
The garlic technique, however, I got from watching Goodfellas.
Já a técnica de cortar o alho... Aprendi com o Goodfellas.
It's... It's like The Godfather, with a little Mean Streets, and a Goodfellas vibe.
É como o Padrinho, com um pouco de Mean Streets, e uma pontinha de Tudo Bons Rapazes.
We Three Wise Guys. The characters from "GoodFellas" on camels.
"Nós, os Três Sabichões." "Tudo Bons Rapazes" em camelos.
We Just like Goodfellas what's up "
Foi igual a Buenos rapazes.
Yeah, well, turn around. Because Goodfellas here is still in custody.
- Aqui o "bom rapaz" ainda está detido.
I've watched movies like Casino or Goodfellas, you know, a bunch of Robert De Niro films, Heat.
Vi filmes como Casino ou Tudo Bons Rapazes, imensos filmes do Robert De Niro, Heat.
It's a common misconception the membership in the fraternity of goodfellas is a prerequisite for admission into the federalwitness protection program.
É uma concepção errada comum, que membros de uma fraternidade de bons amigos é um pré-requisito para entrar no Programa Federal de Protecção de Testemunhas.
I recently just cut three minutes out of Goodfellas.
Coloquei aqui cerca de três minutos, retirados do "Good Fellas".
Zerohacker Lebanon GOODFELLAS DVDS
Ripadas por :
Just think of it like in "Goodfellas" when that guy comes to Paulie for help at the restaurant.
Pensa nisso como no "Tudo Bons Rapazes", quando o tipo vai ter com o Paulie para ajudá-lo com o restaurante.
Uh, something about Paulie in "Goodfellas."
Algo sobre o Paulie no "Tudo Bons Rapazes".
And those same goodfellas hired Sam to run their casinos.
E esses mafiosos contratavam o Sam para gerir os seus Casinos.
They used one of these in the movie Goodfellas.
Usaram um no filme Tudo Bons Rapazes.
I don't know. A little movie called Goodfellas.
Não sei, um filme chamado "Goodfellas".
Very... old-school, like the Goodfellas or something.
Da velha guarda, tipo "The Good Fellows".
Goodfellas.
"Tudo Bons Rapazes".
Goodfellas.
- O Tudo Bons Rapazes começa a seguir.
You know what? You watched the first half of Goodfellas too many times.
Viste demais os Goodfellas.
Yeah, on the other hand... Paulie in Goodfellas had the joint wired, cooking'big-ass dinners every night.
Por outro lado, o Paulie de Tudo Bons Rapazes mandava e fazia grandes jantares todas as noites.
They used to say, "the veal is good, but the goodfellas... they're bad."
Eles costumavam dizer, "a vitela é boa, mas os mafiosos... ufa... esses são maus."
- Favorite movie... "Goodfellas"?
- Filme favorito... "Goodfellas"?
You know, like in Goodfellas?
Como em "Os Bons Companheiros"?
Because you kind of sound like Ray Liotta at the end of Goodfellas.
Porque pareces o Ray Liotta no final de Tudo Bons Rapazes.
Goodfellas. Ha, ha, ha.
Tudo Bons Rapazes?
It's like, Goodfellas?
Como em Tudo Bons Rapazes?
"Oh, hey, guess what, uh, all the food in Goodfellas is based on my mom's recipe."
"Adivinha uma coisa, toda a comida no filme se baseia nas receitas da minha mãe."
"Goodfellas"?
Tudo Bons Rapazes?
You know, from "Goodfellas".
De Tudo Bons Rapazes.
- You ever seen Goodfellas? - No.
- Não viste o "Tudo Bons Rapazes"?
She went to high school with everybody from... the real goodfellas.
Ela andou na escola com os verdadeiros Bons Rapazes.
Goodfellas?
Bons Companheiros?
You've seen Goodfellas. Yes.
- Assistiu a Bons Companheiros.
They know we're goodfellas now.
Agora sabem que servimos para alguma coisa.
Joe Pesci's character in Goodfellas. Then... is that a musical?
Isso é um musical?