Gout Çeviri Portekizce
179 parallel translation
Every day I think my gout can't get any worse... and every day it does.
Todos os dias penso que a minha gota não pode piorar, e todos os dias piora.
- This beastly gout!
- Esta maldita gota!
He has the gout.
Tem gota.
You've probably never had the gout.
Provavelmente nunca teve gota.
The Governor's had another attack of gout.
O Governador teve outro ataque de gota.
Since your gout so unhappily prevents you, allow me to be the one.
Como a gota o impede de o fazer, permita-me que o faça.
I hope he gets the gout the infernal office gave me.
Espero que ele apanhe a gota que o maldito cargo me provocou.
Cancer and gout are not working-class diseases, but... they will be, believe me.
O cancro e a gota não são doenças dos operários, mas acabarão por ser, acreditem.
I'll wager my gout hurts him more than it does me.
Calculo que a minha gota lhe doa mais a ele que a mim.
And what's more, my dear, I think my gout is getting very much better.
E mais, minha querida, acho que estou muito melhor da gota.
Albert, I'm struggling successfully against the gout...
Albert, estou a lutar com sucesso contra a gota...
His gout... you know...
Aquele problema de gota, entende?
- How is your gout?
- Como está sua gota?
And someplace where everything's on fire when they bring it. I may get the gout.
E a sítios onde trazem a comida em chamas.
O a pox of this gout!
O vinho ataca a artrite!
Or a gout of this pox! For one or the other plays the rogue with me great toe.
Ou a artrite ao pus,... um ou outro faz com que meu dedo do pé arda!
- I've got the gout and sand on my teeth.
- Tenho gota e areia nos dentes.
With this diet, Tabitha will have the gout by the time she's five.
Com esta dieta, a Tabitha terá gota aos cinco anos.
If you don't mind my saying so, anybody who's susceptible to gout shouldn't be...
Qualquer um susceptível à gota não devia...
Cause of death - gout.
Causa da morte : gota.
A cripple, wheeled about in a chair worn out by gout and a myriad of diseases.
Um inválido, amarrado a uma cadeira de rodas... vencido pela gota e inúmeros outros males.
The Donessa has gout.
A "Donessa" tem gota.
They'll put a little statue to me in the temple and people will bring offerings asking me to bring rain or cure their father's gout.
Erguer-me-ão uma pequena estátua no templo e as pessoas levar-me-ão oferendas, e pedirão que lhes envie chuva ou cure a gota dos pais.
Tell me, Livia, if I'm a god - even in Palmyra... how do I cure gout?
Dizei-me Lívia, se sou um deus, mesmo que só em Palmira, como faço para curar a gota?
Unless, of course, you have gout.
A menos que tenha gota, é claro.
Do you have gout?
Tem gota?
Speaks seventeen languages badly, and is subject to gout.
Fala mal dezassete línguas e sofre de gota.
A 65-year-old man with gout learning to windsurf.
É lindo, um homem de 65 anos que sofre de gota a aprender "windsurf".
Oh, my gout!
Oh, a minha gota!
Was saying that this cursed gout makes me suffer the tortures of the damned!
Estava a dizer que esta maldita gota faz-me sofrer as torturas dos condenados!
- Gout is gold ".
- A gota é ouro ".
Gout is gold.
A gota é ouro.
He suffered from gout.
Ele sofria de gota.
Most people give some warning, you know... premature senility, angina, gout... bed-ridden for years...
A maior parte das pessoas avisa antes. Senilidade prematura, corção, gota... prostrado na cama por anos.
I have to tell you that the gout have left my left leg and is travelled to my right.
Parece que a gota abandonou minha perna esquerda... e foi parar na direita.
Allopurinol,'an anti-gout medication.
Allopurinol ; : Um medicamento anti-gota.
"Out with Gout'88" and "Let's Save Tony Orlando's House."
"Fora a Gota 88" e "Salvemos a casa do Tony Orlando!"
Now, there's a book - a worked-out academic... gout, rheumatism, migraine... the liver inflamed with jealousy and envy... lives on the estate of his first wife.
Esse seria um bom livro. Muito acadêmico. Gota, reumatismo, enxaquecas, o fígado inflamado de ciúmes e inveja.
I don't think it's gout.
Não acho que seja gota.
They say Turgenev developed angina pectoris from gout.
Dizem que, em Turgueniev, a gota se converteu em angina peitoral.
The whole region must be sick of his gout.
Todos devem estar fartos de sua gota.
I tell him gout, he says rheumatism.
Falo que é gota, ele diz que é reumatismo.
I'd suffocate with your father and his gout... and your uncle and his - what is it, depression?
Ficaria sufocado com seu pai e sua gota, seu tio e sua... o que ele tem? Depressão?
Here you come, you and your husband... and industrious people drop their work and neglect their duties... spend whole months ministering to you, talking of you, buzzing around you... worrying for your husband's gout... your wishes for this and the other thing... and all become entangled in your idleness.
Vem aqui seu marido e você, as pessoas deixam suas tarefas, descuidam de seu trabalho, passam meses atendendo vocês, falando de vocês, correndo atrás da gota de seu marido, de seus caprichos. E tudo se emaranha em sua indolência.
When my friend Len Nickidimo had gout I was in his hospital room for three days.
Quando o meu amigo Len Nickidimo teve a gota, fiquei em casa dele durante três dias.
Devil take this gout.
Mas o jovem d'Artagnan e Aramis vão em lugar dos pais.
How's your gout?
- Sob controle.
[Speaking Italian]
Chaque un a son gôut.
My gout!
A minha gota!
Gout Mr Pope.
Gota, Sr. Pope.
Poor man's gout?
Gota?