English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ G ] / Grab that

Grab that Çeviri Portekizce

1,536 parallel translation
Will you grab that?
Podes atender? Obrigado.
We haven't talked about it. - Grab that.
Não conversamos sobre isso.
Just grab that bar and jerk it down behind your neck.
Pega na barra e puxa-a para trás das costas. Olá!
But now all they gotta do is be like, "Yeah, go over there and just grab that little nigger with the braids."
Mas agora eles só têm de dizer : "Sim, vai até lá " e agarra o preto das tranças. "
Grab that drink and drone in here.
Peguem num copo e entrem.
- Can I grab that clipboard? - No.
- Posso apanhar o bloco?
Hey, still want to grab that drink?
Sempre queres ir beber um copo?
I had a sword. Grab that side.
Eu tinha uma espada!
So I grab that ball and I just start running.
Eu apanho aquela bola, e começo a correr.
Hey, will you grab that?
Podes abrir por mim?
Why don't you guys go grab that big table, and I will have Rick whip something up for us! Hi.
Oiçam, vão ali para aquela mesa grande, e eu vou pedir ao Rick que nos faça qualquer coisa rápida!
Grab that key right behind you on the wall.
Pegue nessa chave que está na parede atrás de si.
The last time someone tried to grab that boy, an entire complex was firebombed.
Da última vez que alguém tentou apanhar o rapaz, um complexo inteiro foi pelos ares.
You want me to grab that even though I suspect the reason that you're holding the handle is because the mug itself is scalding hot.
Queres que pegue nisso, apesar de eu suspeitar que a razão para pegares na pega é porque a caneca está a escaldar?
- Can you grab that?
- Passas-me o telefone?
UH, CAN YOU GRAB THAT, LIL?
Podes atender?
Cos if it was me, I would grab that ass.
Se fosse eu, agarrava-me a esse cu.
I want you to grab that jackhammer and bust up this concrete.
Quero que vás buscar aquele martelo pneumático e partas este cimento.
Take it. Peanut, grab that door!
Peanut, abre a porta!
- I was gonna grab that one, Sean.
- Eu ia ficar com isso.
That's all we gotta do is run a bump and grab on a CO like we did last time, grab the keys, make a copy. No sweat.
Não há crise.
Look how she manages to serve one customer while taking an order from another... and simultaneously dodges that creep, who seems to think grab-ass is something sanctioned by the Nevada Gaming Commission.
Repara como ela consegue servir um cliente enquanto recebe o pedido de outro. E, simultaneamente, esquivar-se daquele idiota, que pensa que apalpar o rabo é algo permitido pela Comissão de Jogo de Nevada.
- So what happened? - That jerk-off tried to grab my ass.
- Aquele palerma tentou apalpar-me o rabo.
Be sure to grab yourself a sprig of that rosemary out of the garden on the way out.
Leve um raminho daquele rosmaninho que está no jardim, quando sair.
Grab that.
Apanha isso.
Um, I'm gonna take all the stuff that I want and load it into my enormous S. U. V... and you can grab some trinkets or whatever and throw it in your tiny little car.
Digo-te o seguinte... Vou levar as coisas que quero e pô-las no meu SUV e tu podes pegar em bagatelas e metê-las no carro. Eu não...
Witness said that once the train entered the platform she tried to grab a woman next to her, and jump into the tracks with her,
Uma testemunha disse que logo que o trem entrou na plataforma... tentou agarrar uma mulher ao seu lado... e saltar nos trilhos com ela.
That's the reason I didn't get to grab anything else.
E foi por isso que não saquei mais nada.
'Kay, well, I'm gonna rewrite three sketches, then I'll grab my tool belt and get on that.
Ok. Bem, vou reescrever três sketches, e depois pego no meu cinto de ferramentas e começo a tratar disso.
Oh, I know you did not just monkey-grab a chip out of that bowl.
Não acredito que pegaste nessa batata frita como um macaco.
Tell you what, I will grab us a couple of brewskies, so that Team Harper can kick back and chill...
Digo-te o seguinte. Vou buscar umas cervejas. Para que a equipa Harper possa mandar tudo para trás das costas e relaxar.
You ready to grab some lunch so that we can talk?
Preparado para ir almoçar, para que possamos falar?
Grab Batista and get over to that hotel.
Pega no Batista e vai para o hotel.
Grab that evidence bag?
Agarra aquele saco.
I was thinking that maybe I could pick you up around 8 : 00 and, uh... and we could grab some dinner first, unless you wanted to just meet me there.
Pensei ir buscar-te às 20h e... podíamos jantar primeiro, a menos que queiras apenas ir lá ter depois.
All right, park that bird! Let's grab this Raider!
Vá, arrumem as naves.
I'll look for the chance to grab his hand... that's holding the pistol.
Yuri, não tenhas medo.
Grab that end.
Agarrem nas pontas.
Freeze that and grab a number off that cab.
Pára. Tira o número daquele táxi.
He found out that John's dad has got money. So he's probably been following you guys, waiting for an opportunity to grab Andrew. ( phone ringing )
Ele descobriu que o pai do Jon tem dinheiro, portanto, devia andar a seguir-vos, à espera de uma oportunidade de raptar o Andrew.
Kev, grab that blanket.
Kev, traz esse cobertor.
- Grab that.
- Traz aquilo ali.
I was going to surprise Carina, but that's another thing she'll be missing out on, so... if you want to grab it, it's in my bag.
Ia surpreender a Carina, mas isso é outra coisa que ela vai perder, por isso... Se o quiseres, está no meu saco.
- We do. Why don't you grab a couple slices of that?
Pega numas fatias.
And while you're at it, grab some pastrami. End cut, none of that lean crap.
E já agora, põe-lhe "pastrami", e nada dessa treta de carne magra.
the hair grab- - does that really work?
Pegar assim no cabelo, funciona mesmo?
I was thinking maybe after that, we could, uh, go grab a drink together.
Estava a pensar que depois disso, poderíamos... tomar uma bebida juntos.
That's A Fine Grab.
Era uma bela camisa.
There are so many here that probably to be able to grab one.
Há tantos aqui que provavelmente até conseguiria agarrar um. Mas não vou fazê-lo porque sei que se for mordido por um deles, posso pegar raiva.
Everybody, grab your things and head to the door as quickly as possible, that would be great.
Peguem nas vossas coisas e saiam o mais depressa possível.
Hopefully they'll bring Sam to where Dawn is and we can grab her, but we got to move fast. And we need a target that will make him drool.
Com sorte, levarão o Sam para onde a Dawn está e podemos apanhá-la, mas temos de agir depressa e precisamos de uma vítima que o faça babar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]