English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ G ] / Grail

Grail Çeviri Portekizce

507 parallel translation
- Well, he found the Holy Grail, sir.
- Bem, foi ele que encontrou o Santo Graal.
We'll do the best job we can, but as far as I'm concerned, it's a job - not the Holy Grail, OK?
Faremos o melhor que pudermos, mas é uma missão, não é o Cálice Sagrado.
Then go on a quest for the Holy Grail and take that with you.
Ou então procurai o Cálice Sagrado e a levai-o convosco.
I'm not looking for the Holy Grail, just a Gatling gun, sir.
Não estou atrás do seu cálice, apenas da arma Gatling, senhor.
Behold, Arthur, this is the Holy Grail.
Olha, Artur, este é o Cálice Sagrado.
Look well, Arthur, for it is your sacred task to seek this grail.
Observa-o bem, Artur... pois é tens a missão sagrada de encontrar este Cálice.
The quest for the Holy Grail.
A procura do Cálice Sagrado.
Go and tell your master that we have been charged by God with a sacred quest. lf he will give us food and shelter for the night he can join us in our quest for the Holy Grail.
Vai dizer ao teu amo... que fomos incumbidos por Deus duma missão sagrada. Se nos derem comida e guarida esta noite... pode juntar-se a nós na procura do Cálice Sagrado.
If you will not show us the Grail, we shall take your castle by force.
Se não nos mostras o Cálice, tomaremos o castelo à força.
Arthur became convinced that a new strategy was required if the quest for the Holy Grail were to be brought to a successful conclusion.
E Artur ficou convencido da urgência duma nova estratégia... para a procura do Cálice Sagrado ser levada a bom termo.
Arthur, having consulted his closest knights decided that they should separate, and search for the Grail individually.
Artur, depois de ter consultado os seus cavaleiros mais próximos... decidiu que se deviam separar e procurar o Cálice individualmente.
You are the keepers of the Holy Grail?
Sois as guardiãs do Cálice Sagrado?
- The Grail. lt is here?
- O Cálice. Está aqui?
- Please, in God's name, show me the Grail.
- Não, por favor! Em nome de Deus, mostrai-me o Cálice.
- There's no Grail here.
- Aqui não há nenhum cálice.
- l seek the Grail.
Procuro o Cálice.
She has been setting light to our beacon, which is Grail-shaped.
Ela tem acendido o nosso farol que tem a forma de um cálice.
It's not the real Grail?
- Não é o Cálice verdadeiro?
In Castle Anthrax, we have a punishment for setting alight the Grail-shaped beacon.
Aqui em Antraz temos um castigo para quem iluminar o farol.
We've got to find the Holy Grail.
- Temos que encontrar o Cálice Sagrado.
But, they were still no nearer the Grail.
Mas não estavam mais perto do Cálice.
And this enchanter of whom you speak, he has seen the Grail?
E esse feiticeiro de quem fala, já alguma vez viu o Cálice Sagrado?
- And the Grail. The Grail is there?
E o Cálice está lá?
But the Grail.
Mas, e o Cálice!
Where is the Grail?
Onde está o Cálice?
The Bridge of Death? Which leads to the Grail?
A Ponte da Morte que conduz ao Cálice?
This could be the sign that leads us to the Holy Grail!
Este poderá ser o sinal que nos levará até ao Cálice Sagrado.
You haven't given up your quest for the Holy Grail?
Com certeza que não desististes da procura do Cálice Sagrado.
You seek the Holy Grail.
Procuras o Cálice Sagrado.
Yes, we are looking for the Holy Grail.
Sim, procuramos o Cálice Sagrado.
- Our quest is to find the Holy Grail.
A nossa missão é encontrar o Cálice Sagrado. Sim, é de facto.
A grail?
- Um cálice?
Yes, I can help you find the Holy Grail.
Sim, posso ajudar-te a encontrar o Cálice Sagrado.
To the north, there lies a cave. The Cave of Caerbannog. Wherein, carved in mystic runes, upon the very living rock the last words of Olfin Bedwere of Rheged make plain the last resting place of the most Holy Grail.
Para o norte há uma gruta... a gruta de Caerbannog... onde gravadas em runas místicas na própria rocha viva... as últimas palavras de Olfin Bedwere de Rheged... mostram claramente o último local onde jazia o mais Sagrado Cálice.
"'He who is valiant and pure of spirit... "'... may find the Holy Grail... "'... in the Castle of Aaargh. "'
Aquele que for valente e puro de espírito... poderá encontrar o Cálice Sagrado... no castelo de A-a-a-argh. "
The quest for the Holy Grail could continue.
A procura do Cálice Sagrado podia prosseguir.
To seek the Holy Grail.
- A procura do Cálice Sagrado.
- To seek the Holy Grail.
- Procurar o Cálice Sagrado.
- l seek the Grail.
- Procuro o Cálice.
In the name of God, we shall not stop our fight till each one of you lies dead, and the Holy Grail returns to those whom God has chosen.
Em nome do Senhor, não desistiremos da nossa luta... até que estejam todos mortos... e o Cálice Sagrado... seja devolvido àqueles que Deus escolheu!
The Grail...
O Graal...
Only the Grail can restore leaf and flower.
Só o Graal pode restaurar folha e flor.
Only the Grail can redeem us.
Só o Graal nos pode redimir.
We will find this grail or die.
Ou encontramos o Graal, ou morremos!
- That thing they call the Grail? - I do.
A coisa a que chamam o Graal?
He promised me the Grail.
Ele prometeu-me o Graal.
{ Y : i } What is the secret of the Grail?
Qual é o segredo do Graal?
I saw the Grail, Uryens.
Eu vi o Graal, Uryens.
I have seen the Grail.
Vi o Cálice.
Have you found it? The Grail.
Encontraste-o?
There is no grail, as these good knights have found.
O Graal não existe, como eles o descobriram.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]