Grange Çeviri Portekizce
186 parallel translation
Well, I'm Mr. Lockwood, your new tenant at the Grange.
Bem, eu sou o Sr. Lockwood, o seu novo arrendatário da Granja.
Cathy again was torn between her wild, uncontrollable passion for Heathcliff... and the new life she had found at the Grange... that she could not forget.
Cathy continuava dividida... entre a sua selvagem e incontrolável paixão por Heathcliff... e a nova vida que tinha encontrado na Granja... que ela não conseguia esquecer.
For Isabella, she showed great affection... and presided over Thrushcross Grange... with quiet dignity.
Por Isabella, ela mostrava grande afeição... e dirigia a Granja Thrushcross... com uma suave dignidade.
The Grange, sir.
Da Granja, senhor.
The Grange?
Da Granja?
If I could get back to La Grange right away, we could leave by Thursday.
Se vou a La Grange, podemos partir na quinta-feira.
Cross at La Grange, down through Ripley, New Albany, Houston...
Atravessaremos La Grange, Ripley, New Albany, Houston...
THE UNION CAVALRY DEPOT AT LA GRANGE, TENNESSEE
ACAMPAMENTO DA CAVALARIA DA UNIÃO LA GRANGE, TENNESSEE
All right, here is La Grange.
Bem, aqui está La Grange.
Here's La Grange.
Aqui está La Grange.
... very lucky. That is the next piece of information.
muita sorte... toda a ação que aguentarmos voltando a La Grange...
And it is 300 miles from Newton Station to La Grange.
E são 300 milhas da Estação Newton até La Grange.
But now is the time to head north, back to La Grange...
Mas devemos ir para o norte, de volta a La Grange...
- Where'd you find Mrs Grange?
- Onde encontrou a Sra. Grange?
- Grange.
- Grange.
I hear you found Ellen Grange on the way.
Soube que a caminho de cá, encontraste a Ellen Grange.
I found him 60 miles south, where I picked up Mrs Grange.
Encontrei-o a cerca de 60 milhas a Sul, onde recolhi a Sra. Grange.
- If I were your husband...
- Se eu fosse seu marido, Sra. Grange...
- It's my pleasure, Mr Grange.
- O prazer é todo meu, Sr. Grange.
Sir, Grange claims you've allowed him to accompany me to Fort Concho.
Senhor, segundo Grange, autorizou-o a acompanhar-me até Forte Concho.
- Grange?
- Grange?
Including your wife, Grange.
Incluindo a sua mulher, Grange.
You got 29 including me, Toller and Grange.
Tu tens 29 contando comigo, com o Toller e o Grange.
And in future, when I'm having a private conversation, keep the hell away from me.
E de futuro, Grange, quando eu estiver a ter uma conversa privada, mantenha-se afastado de mim.
Mrs Grange!
Sra. Grange!
Ellen Grange!
Ellen Grange!
- Come off it, Grange.
- Pára com isso, Grange.
- Be careful, Grange.
- Cuidado, Grange.
You ought to play poker, Grange.
Devias jogar póquer, Grange.
It's time now, Mrs Grange.
Está na hora, Sra. Grange.
Keep an eye on Ellen Grange and her boy.
Não tires os olhos da Ellen Grange e do filho, está bem?
Start with Mrs Grange.
Começa com a Sra. Grange.
And Mrs Grange... you stay there.
E Sra. Grange... A senhora não sai de lá.
Grange, get going.
Grange, vai.
- Anybody seen Grange?
- Alguém viu o Grange?
Grange!
Grange!
Grange put up the scalp for it.
Grange apostou o escalpe.
Will Grange.
Will Grange.
Mrs Grange.
Sra. Grange.
Mrs Grange...
Sra. Grange...
Now, Mrs Grange.
Imediatamente, Sra. Grange.
Mrs Grange, now.
Sra. Grange, agora.
I was giving this dinner party last night... up at the Grange for the Duke of St. Albans.
Foi certamente a pior experiência de minha vida. Porque não entra, Senhora Petherington?
These field mice are always getting caught in General Bellowes'pantry... up at the Grange.
- Agora, quem é o próximo? Este rato. Tem um rabo torcido.
Events in the Jazz Age move too rapidly... like Red Grange.
A idade do jazz move-se depressa, como Red Grange.
I live about six miles from Farnham, in Surrey, at Chiltern Grange.
Moro a cerca de 10 quilómetros de Farnham, em Surrey, em Chiltern Grange.
Tell me about your life at Chiltern Grange.
Fale-me da sua vida em Chiltern Grange.
The odious Mr. Woodley has reappeared at Chiltern Grange.
O detestável Sr. Woodley voltou a aparecer em Chiltern Grange.
Leaford Grange? - Yes.
- Leaford Grange?
We're not going back to La Grange.
Esta é a novidade, cavalheiros. Não vamos voltar a La Grange.
- I don't like it either.
Também não me agrada como o Grange.