Granite Çeviri Portekizce
301 parallel translation
Granite-0-3-8-6.
Toma.
Now go on and call her.
0386 em Granite. Vá, telefona.
He cracked the granite floor of that sump hole... and busted down her sides.
Rebentou com o fundo de granito do depósito... e as partes laterais.
Let's take an atom from within this granite the silicon atom with its 14 electrons.
Tomemos um átomo de silício desta pedra, com 14 elétrons.
When their clogs echo on the granite earth
Quando seus tamancos ecoam na terra de granito
All you have is a whole range of granite mountains.
Tudo que tem é uma serra de montanhas de granito.
He may be clumsy, but he's got a tremendous right and a jaw of granite.
Ele pode ser desajeitado, mas tem uma direita tremenda e uma mandíbula de granito.
Granite. Granite, this is Texas.
O batalhão do Huxley está isolado.
For a slave who saved old Yochabel and me from death between the granite blocks.
Para um escravo que nos salvou a mim e à Joquebede de morrermos... esmagadas entre os blocos de pedra.
Into the molten wilderness of sin, where granite sentinels stand as towers of living death to bar his way.
Para o deserto escaldante do pecado... onde sentinelas de granito se erguem como torres de morte viva... para lhe vedar o caminho.
Oh, well, that'd be the day anybody tried to josh with you, you Yankee granite-head.
Está para vir o dia que alguém brinque contigo, seu cabeça dura ianque. Joe...
We called our new place "The Granite House."
Chamámos à nossa nova morada "A Casa de Granito".
Come on, get up to Granite House.
Vamos, para a Casa de Granito.
Granite muscles, iron nerves.
Músculos de granito, nervos de ferro.
More granite, more marble more millions of slaves to build whatever needs building.
Mais granito, mais mármore mais milhões de escravos para construir o que é preciso construir.
You don't have to sit on granite there.
Lá, não tens que te sentar em granito.
Granite-like, firm intentions. - That fool hadn't seen heaven then.
Aquele idiota ainda não tinha visto o céu Shanti.
Within the wall thus exposed... by the displacing of the bones... we perceived a still interior recess in depth about 4 feet, in width 3... in height 6 or 7 cut into the solid granite.
Dentro da parede, assim exposta pelo desprendimento dos ossos, percebemos outro recinto ainda mais interno, de uns 4 pés de profundidade, 3 de largura, e 6 ou 7 de altura. escavado na rocha sólida.
In the surface of the granite... there happened to be two iron staples.
Na superficie do granito tinha duas argolas de ferro.
You can chisel it in granite.
Pode gravar em Mármore.
- Look, you granite-faced old...
- Olha, velha cara de granito...
Granite! It's solid granite!
Granito macico!
The underground complex is shielded by a combination of granite and metal alloy and the sensors will not penetrate.
O complexo subterrâneo está blindado... por uma combinaçao de granito e liga metálica... e os sensores nao conseguirao ultrapassá-la.
Tricorder readings confirm a solid shell of granite and metal alloy, Captain.
A leitura do tricorder confirma uma blindagem de granito e liga metálica.
It's granite out there.
Isto é tramado.
Granite special.
Granito especial.
And write with a steel rod on granite!
E escrever como uma varinha de aço em granito!
The cool thin crust of hard granite.
A crosta fina é de granito endurecido.
We can't carve your name on a granite tombstone... but we can keep it flying high above this lot.
Não podemos gravar o teu nome num túmulo de granito, mas podemos mantê-lo a voar sobre este parque.
You've come down from the Granite Mountains.
- Desceu das Montanhas Granito.
The forest near the Granite Mountains.
A floresta perto das Montanhas Granito.
Their age has turned them to granite.
Que idiotas! A idade os transformou em pedra.
The north face is sheer granite.
A vertente Norte é granito puro.
Well, granite... marble... feldspar...
Há granito... mármore... feldspato...
- That's unpolished red granite. - Is it?
Aquilo é granito vermelho por polir.
And I shall wear the granite gown and limestone bodice of MacMiggins, Queen of all the herds.
E eu usarei o vestido de granito e o corpete de calcário dos MacMiggins, Rainha de todos os rebanhos.
Weathered pitted slabs of granite.
Placas de granito corroídas pelo tempo.
Granite. In the country.
- Fiz granitos no campo.
Rhinoceros, granite... You like challenges, Miss Claudel?
- Gosta da dificuldade, mile Claudel.
- What have you worked with? - Green granite...
- Que pedra costuma trabalhar?
If those mountains are solid granite, we'd be safe there.
Se essas montanhas são de granito estaremos a salvo.
It ain't 6,000 feet inland, down through 2,000 extra feet of cretaceous granite.
Não é a 2.000 metros da costa, mais a 700 metros de profundidade através de granito cretácico.
Anyhow this quarter was just within my reach when I slipped on some wishing-pond slime and took a header right into the granite statue of the goddess of the malls :
De qualquer maneira esta moeda estava ao meu alcance, quando escorreguei no visco da fonte de desejos e dei uma cabeçada na estátua de granito da deusa dos centros comerciais :
But the fourth side of this particular mountain is a sheer wall of granite.
Mas o quarto deste em questão é uma parede de granito.
because you are strong, solid... and cool as granite rock.
porque tu és forte, sólido... e frio como uma rocha de granito.
This is sheer granite.
Isto é granito puro.
This particular kind of granite comes from Barre, Vermont.
Este determinado tipo de granito vem de Barre, Vermont.
There, Sweden. Hewn out of granite.
Ali, a Suécia, desbastada no granito.
Despite the harshness of our native clime and the granite of our soil we have...
Apesar da aridez do nosso clima e do granito no nosso solo, nós...
This is solid granite, more than 50 meters.
E isto é granito sólido, com mais de 50 metros.
The number is Granite-0-3-8-6.
O número é o 0386 em Granite.