Grater Çeviri Portekizce
71 parallel translation
three files, ten keys, one spear, a cheese grater, where's the plunger?
Três grosas, dez chaves, uma pua, um ralador... Onde está o desentupidor? Está aqui.
Me lungs feel like they've been through a cheese grater!
Parece que os meus pulmões passaram por um triturador!
- Matches. - Here's the grater.
- Toma o ralador de queijo.
Feel that texture. Cheese-grater time.
Parece um queijo.
What'd they kill him with, a cheese grater?
Mataram-no com o quê? Um ralador de queijo?
You're the one that's been getting all the gangbangers together, forming citizen groups, trying to rake the LAPD over a cheese grater?
És tu que tens andado a reunir os gangs todos, indo às esquadras, a reunir cidadãos e a querer lixar a Polícia de Los Angeles?
Trying to rake the LAPD over a cheese grater?
Queres lixar a Polícia de Los Angeles?
Why is she wearing spy-glasses and a grater?
Por que tem ela binóculos e um ralador?
It's a dicer, grater, peeler, all in one.
Corta, raspa e descasca.
And I helped him pick out a top of the line cheese grater at Williams-Sonoma.
E ajudei-o a escolher um grelhador de queijo topo de gama no Williams-Sonoma.
- A cheese grater?
Ralador de queijo.
- A cheese grater!
- Um ralador de queijo!
It's in the drawer near the cheese grater.
Está na gaveta ao pé do ralador do queijo.
I cut myself on the cheese grater.
Cortei-me no ralador de queijo.
Another looked like he shaved with a cheese grater.
Outro parecia que se barbeava com o raspador do queijo.
Last week, I swear to God... he told me to rub his dick raw with a cheese grater.
Na semana passada, juro por Deus, disse-me para lhe raspar a pila com um ralador de queijo.
If Rawls sees my fingerprints on this, he'll run my nuts through a cheese grater.
Se o Rawls me vir nisto, acabará comigo.
I arrested and cautioned her and at my request she produced the equipment used in the operation, which included a Higginson's syringe and a cheese grater.
Prendi-a e aconselhei-a e entregou-me... o equipamento usado na operação... que incluía uma seringa Higginson... e um ralador de queijo.
My Lord, they were : a Higginson's syringe- - that is exhibit EW-1. A cheese grater--exhibit EW-2.
Eram uma seringa Higginson, prova EW1... um ralador, prova EW2 ;
If the car was moving forward, it would cause a cheese-grater effect on his face leaving DNA on the grill.
Se o carro estava a andar para a frente, a cara dele ia sofrer um efeito de queijo ralado deixando ADN na grelha.
My ass is like one big, nasty cheese grater.
O meu cú parece um ralador de queijo.
Then I think I might use the cheese grater on his knob!
Depois podia talvez usar o ralador de queijo no seu pénis!
Grandpa, you're a greet grater.
Avô, és um ralo acolhedor.
Yeah, but you did have slim jims, a cheese grater and rubber bands to hold it all together.
Sim, mas tinham slim jims, um ralador de queijo, e gomas de borracha para misturar.
That is like a teeny, tiny cheese grater for epithelials.
Este pequenino é excelente para as epiteliais.
Did a free cheese grater come with the gilfriend?
Vei um ralador de queijo grátis juntamente com a namorada?
Also, remind your parents to pick up your official Hannah Montana lunchbox Hannah Montana cheese grater and Hannah Montana toilet paper.
E também relembrem os vossos pais para arranjarem a vossa mochila de almoço oficial da Hannah Montana o queijo ralado da Hannah Montana e o papel higiénico Hannah Montana.
I could either spend the rest of my life behind a desk which would be like eight hours a day of scraping a cheese grater against my forehead.
Podia passar o resto da minha vida atrás de uma secretária, o que iriam parecer cerca de oito horas por dia a raspar um ralador de queijo na minha testa.
Your bone is ruining my grater
O teu osso está a estragar o meu ralador.
It's next to the cheese grater.
Está ao lado do ralador de queijo.
My tongue is like a cheese-grater now!
A minha língua está agora como um ralador de queijo.
It's a mouli grater...
É um ralador...
OK, fine, if you want to sit here and cry over a mouli grater...
Certo. Se quiser ficar chorando por causa de um ralador...
I bet it was the Cheese Grater Killer that got Ernie.
Aposto que foi o Assassino do Ralador de Queijo.
I'm sticking with the Cheese Grater.
Ainda acho que foi o Assassino do Ralador de Queijo.
Nick.. Blow dry your hair... cheese grater... Nick..... snow shoes...
Secar seu cabelo... ralador de queijo calçados de neve...
You've recently lost your favorite cheese grater.
Perdeu há pouco o seu ralador de queijo preferido.
Well, it turns out the cheese grater was underneath the mattress.
Bem, afinal o ralador do queijo estava de baixo do colchão.
And do you have a cheese grater that you could bring up?
Tem um ralador de queijo que me dispense?
And before long, every day is like pushing an avocado through a cheese grater.
E em pouco tempo, cada dia é como tentar passar um abacate num ralador de queijo.
MAYBE YOU GOT A BETTER, SHARPER CHEESE GRATER OR SOME SHIT LIKE THAT?
Talvez tenhas um, mais afiado ralador de queijo ou alguma merda assim?
You know, I know it's one of the few areas of non-expertise, but does it look to you like somebody attacked our dead guy with a grater?
Sei que é uma das poucas áreas em que não sou expert, mas não parece como se alguém tivesse atacado o nosso morto com um ralador?
Some kind of very large grater. Hmm.
Algum tipo de ralador grande.
Hey, Bones, could this be our grater?
Bones, este podia ser o nosso ralador?
Looks like it's been put through a cheese grater.
Parece que o meteram num ralador de queijo.
I'd rather masturbate with a cheese grater.
Prefiro masturbar-me com um ralador de queijo.
Look at this. It's like a cheese grater made out of meat.
É como um ralador de queijo feito de carne.
Where is the cheese grater?
Onde está o ralador de queijo?
Yes, right here next to the cheese grater.
Sim, mesmo aqui, ao pé do ralador de queijo.
I cut myself on a cheese grater Sunday night.
Cortei-me num ralador de queijo no Domingo à noite.
- Cheese grater.
- Não.