Gremlin Çeviri Portekizce
123 parallel translation
And for a bullet to have traveled downward at such an angle the revolver would have to have been fired by some little gremlin hanging from our porch roof.
E para a bala ter viajado para baixo a tal ângulo o revólver teria de ter sido disparado por um duende pendurado no nosso alpendre.
Well, there was no little gremlin.
Bem, não houve nenhum duende.
[chanting] Great, now if only we could speak gremlin....
- Óptimo, se conseguíssemos falar gremlin...
There's a real gremlin in my cab!
Está um duende autêntico na cabine!
There just might be a gremlin in your house.
Pode haver um gremlin em sua casa.
Τhe dustbunny got away...
Apanhei um gremlin mas fugiu.
Α big Dustbunny?
Um gremlin gigante?
Like this 7-foot guy is going to fit in a fucking Gremlin.
Como se aquele orangotango coubesse num mini!
There's a gremlin on the side of the bus!
Há um gremlin fora do autocarro!
The gremlin's takin off the wheel!
O gremlin está a tirar a roda.
But you didn't say it was bigger than Troll world and Gremlin land and Goblinville put together!
Mas voçê não disse que era maior que o mundo dos Duendes e que a terra dos Gremelins juntos!
- I'll keep watch for your gremlin.
- Eu vou estar atenta ao seu Gremlin.
Lieutenant Gremlin, this time your butt is mine.
Tenente Gremlin, desta vez apanhei-te.
My gremlin made another call and this time I tracked it.
O meu Gremlin fez outra chamada e desta vez rastrei-o.
But to me, he's still the irresponsible creep who locked up your mom and stole her Gremlin.
Mas, para mim, continua a ser o estupor irresponsável... ... que trancou a tua mãe e lhe roubou o Gremlin.
I made the mistake of trying to go uphill in my AMC Gremlin.
Cometi o erro de tentar vir pelo monte no meu AMC Gremlin.
I lived in a Gremlin with a guy who talked to his hand.
... e vivia num carro com um tipo chamado Sandy que falava com a mão.
You've got a Lint : Gremlin growing in your drier.
Tem um demónio de algodão a crescer na maquina de secar.
Except for the Lint : Gremlin that's escaped from the drier and is now running around the house.
Excepto pelo demónio de algodão que escapou da nossa máquina... e agora anda a correr pela casa.
They went down to the junkyard to get a carburetor for Kim's Gremlin.
Foram à sucata buscar um carburador para o carro da Kim.
They're looking for a reason to sell my Gremlin.
Estão a ver se vendem o meu carro.
Not wanting to park the family Gremlin in front of Chat Room Charlene's... hitched a ride.
E para não estacionar o carro da familia à frente da casa da Charlene do Chat pediu uma boleia.
It was a Gremlin.
- Nem isso. Era um Gremlin.
A gremlin's destroying the plane!
Um gremlin está a destruir o avião.
I was starting to wonder if we had a gremlin under the deck plating.
Já pensava que tínhamos um diabrete sob o revestimento do convés.
Oh, we made out in my Gremlin.
Curtimos no meu Gremlin no parque de estacionamento.
I mean, how many guys do you know that stockpile gremlin ears?
Quantos tipos conheces que fazem coleção de orelhas de gremlin?
Why does reuniting the worlds have to involve me sharing a bathroom with an ogre and a gremlin named Bobby?
Porquê que reunir os mundos me envolve a partilhar a casa de banho com um ogre e um gremlin chamado Bobby?
- A Gremlin. - What year?
Esta ou outra palavra de duas letras.
I love apples.
- Um Gremlin. - De que ano?
Okay, either there is a gremlin infestation in this house or Wyatt's little orb-y fingers have gotten ahold of my jewellery.
Ou há uma infestação de gremlins nesta casa, ou os dedos orbitantes do Wyatt roubaram-me as minhas joias.
- According to the Book, imps are these gremlin-like creatures, but way nastier.
- De acordo com o Livro, as pestes são umas criaturas tipo os gremlins mas muito piores.
Gremlin.
Um Gremlin?
Now, go, you little autopsy gremlin.
Agora vá, seu rato de autópsia. Saia daqui.
Gremlin gumming up the works?
Problemas de canos?
Get back here, you freaking gremlin!
Anda cá, seu ladrãozeco.
Gremlin on the outside, ferrari inside. Bluman :
- Carrinho por fora, Ferrari por dentro.
And then, every other building in Savannah is either haunted by some crazy ghost, or witch, or gremlin, or something, I don't know.
E os outros edifícios em Savannah... são assombrados por um fantasma doido, ou bruxa, ou demónio, ou outra coisa, não sei.
He's worn out. Gremlin's not sleeping.
- Está mal, não tem dormido.
Fun for the gremlin, swimming with dolphins, water slides.
Muita diversão para o pequeno, nadar com os golfinhos, escorregas de água.
We might not be bringing gremlin.
Se calhar não levamos pequeno.
Gremlin!
Gremlin!
More than my Gremlin.
Mais do que o meu Gremlin.
Get in the Gremlin, Jimmy, before Sasquatch calls the cops.
Entra no Gremlin, Jimmy, antes que o Pé Grande chame a Polícia.
He's gonna tie your hands to the table and your ankles to the Gremlin and drive away.
Ele vai atar-nos as mãos à mesa e os teus tornozelos ao Gremlin e vai-se embora.
- What you doing to my Gremlin?
- O que fazes ao meu Gremlin?
We got to save the Gremlin.
Temos que salvar o Gremlin.
That's not my Gremlin about to get fucked up.
Esse Gremlin que vai ser deito em pedaços nem é meu.
Not unless you agree to help me save the Gremlin.
Não se não me ajudas a salvar o Gremlin.
We get in the Gremlin and drive out and lock his ass in there.
Entramos no Gremlin, saímos daqui e trancamos esse tipo cá dentro.
I've never even been to your place and you're cooking dinner for McGee and the autopsy gremlin? !
!