Grisha Çeviri Portekizce
88 parallel translation
Intelligence reports new German fighter concentrations at Flagerstadt and Grisha airfields outside Berlin.
Os serviços secretos dizem que há concentrações de caças alemães, em Flagerstadt e Griesche, às portas de Berlin.
Why are you so gloomy, Grisha?
Que cara é essa, Gricha?
Grisha...
Gricha...
Grisha, my love...
Gricha, minha espigazinha...
Grisha! Why did you stick to me, you devil?
Grichka, por que dás cabo de mim, maldito!
Oh, Grisha!
Grichka!
- Grisha!
- Gricha!
Grisha!
Gricha!
I'm lost, Grisha.
Estou perdida, Gricha.
Hello, Grisha!
Olá, Gríchenka!
Grisha, come back!
Gricha, volta!
Yes, Grisha...
Sim, Gricha...
Come on, Grisha...
Eh, Gricha...
Oh, Grisha...
Ai, Gricha...
- Wait, Grisha...
- Espera, Gricha...
Do not be angry with me, Grisha, for the love of Christ.
Näo te zangues comigo, Gricha, por amor de Deus.
Look, Grisha.
Olha para aqui, Gricha.
Come on, Grisha...
Sim, Gricha...
So pretty, looks just like Grisha.
Täo bonitinha, um retrato de Gricha.
Grisha, someone's knocking on the door.
Gricha, estäo a bater à janela.
Wait, Grisha!
Espera, Gricha!
Why are you tossing and turning, Grisha?
Tantas voltas para quê, Gricha?
Remember, Grisha, a great force is rising, it will crush everything.
Sabe, Gricha, está a levantar-se uma força que varrerá tudo!
I can't keep it from you, it makes my heart bleed, Grisha.
Näo tenho forças para ficar calado, custa-me ficar calado, Gricha.
- Grisha, my love...
- Grichenka...
Grisha... let me pull your boots off.
Gricha... deixa-me tirar-te as botas.
Oh, Grisha...
Oi, Grichenka...
Grisha, forgive me!
Gricha, perdoa-me!
And your daughter, Grisha!
E a filha, Gricha!
Put it on, Grisha.
Pöe o casaco, Gricha.
Think about it, Grisha.
Gricha, pensa.
Everybody does it, Grisha.
Os outros levam, Gricha.
Shall I give you a hand, Grisha?
Uma ajudinha, Grichenka?
You know, Grisha, the young girls tell me :
Escuta, Grichka, as moças andam a perguntar-me :
There're no Cossacks here, and Grisha never leaves his wife's side.
Näo há cossacos, Grichka chegou, mas näo larga a mulher.
Grisha is lame only at the others'places, but at home he clings to Natalya's skirt.
Gricha só coxeia da terceira perna nas outras aldeias. Em casa, näo larga as saias de Natália.
Oh God, Grisha!
Ai, Gricha!
Grisha liked it on me.
Gricha gostava, quando eu a vestia.
Grisha's son.
Oi, Grigórievitch!
It's bad, Grisha.
Uma desgraça, Gricha.
Look after the children till Grisha comes.
Cuida das crianças, toma conta delas até Gricha voltar.
Grisha!
Grichenka!
- Grisha's come home!
- Chegou Gricha.
My darling Grisha...
Meu amado Grichenka...
What if you're caught, Grisha?
E se te apanham, Grichenka?
I can't live without you, Grisha.
Näo posso viver sem ti, Grichenka!
I must buy coats for Grisha and Tanya.
Tenho de comprar um casaco para Grisha e Tania.
Of course, Grisha.
Está bem, Gricha.
You're a lecher, Grisha, a dog.
És um garanhão, Gricha, um cachorro.
Grisha!
Grisha.
Is this Grisha?
É o Grisha?