Groundhog Çeviri Portekizce
154 parallel translation
You can stay, but you'll have to get rid of that groundhog. What do you want? Explain.
Podem ficar mas livrem-se dessa marmota.
I'm just an old groundhog.
Sou apenas uma marmota.
You miserable groundhog.
Sua marmota miserável.
Groundhog, blue potatoes and all the alkali salt you can eat!
Marmota, batatas e todo o sal alcalino que se puder comer.
Reckon you'll come out to see your shadow on Groundhog Day?
Que ficar aí como uma marmota, o dia todo?
You'd let this man who took care of you and nursed you back to health light out alone while you sleep through winter like a fat groundhog?
Deixavas este homem, que cuidou de ti até recuperares a saúde, partir só, enquanto hibernavas como uma marmota gorda?
Roman Troy Moronie is the man responsible for the Mother's Day Massacre, the Christmas Day Slaughter the Lincoln's Birthday Mutilation, and the Groundhog's Day Beheadings.
Roman Troy Moronie... é o responsável... pelo massacre do Día da Mãe, a Matança do dia de Natal... a Mutilação do Dia de Lincoln... e as Decapitações do Dia do Porco.
Look, tomorrow night, you and I'll go see Groundhog Day. I'll get home early.
Amanhã à noite vamos ver o "Dia da Marmota".
Stay in it until groundhog's day,
- Ficar lá até ao "Dia da Marmota"...
I won't be here for the 10 : 00. Tomorrow's Groundhog Day.
Amanhã é o Dia da Marmota e não vou cá estar.
I'll be in Punxsutawney for our country's oldest groundhog festival.
Vou para Punxsutawney para o Festival da Marmota mais antigo do país.
According to the legend, tomorrow, February 2nd if the groundhog wakes and sees his shadow we've got six more weeks of winter. So cross your fingers.
De acordo com a lenda, amanhã, dia 2 de Fevereiro, se a marmota acorda e vê a própria sombra temos mais 6 semanas de lnverno.
So this will be the last time we do the Groundhog together.
Vai ser a última vez que fazemos o Festival da Marmota juntos.
What's wrong with the Groundhog Festival?
Qual é o problema deste Festival?
Someone will see me interview a groundhog, think I have no future.
Vêem-me a entrevistar uma marmota e não tenho futuro.
Look in the mirror and see how you look when you do that groundhog thing.
Vê-te ao espelho a fazer como a marmota.
It's Groundhog Day!
É o Dia da Marmota!
- Off to see the groundhog?
- Vai ver a marmota?
It's groundhog time.
Chegou a hora da Marmota.
This February 2nd, at 7 : 20 and 30 seconds Punxsutawney Phil the seer of seers prognosticator of prognosticators emerged reluctantly but alertly in Punxsutawney, PA and stated in groundhog-ese :
No dia 2 de Fevereiro, às 7 horas, 20 minutos e 30 segundos o Phil de Punxsutawney o profeta dos profetas o vidente dos videntes emergiu relutantemente mas alerta em Punxsutawney, Pennsylvania e disse, na sua sabedoria :
Going to the groundhog dinner?
Vais ao Jantar da Marmota?
No, I had groundhog for lunch.
Não, já comi marmota ao almoço.
Off to see the groundhog?
Vai ver a marmota?
Groundhog Day.
Dia da Marmota.
It's Groundhog Day.
É o Dia da Marmota.
- It's groundhog time.
Está na hora da marmota.
Well, it's Groundhog Day again and that must mean we're up here at Gobbler's Knob waiting for the world's most famous groundhog weatherman Punxsutawney Phil who's gonna tell us how much more winter to expect.
É o Dia da Marmota outra vez. O que significa que estamos em Gobbler's Knob à espera da mais famosa marmota meteorologista o Phil de Punxsutawney que nos vai dizer quanto mais tempo de lnverno teremos pela frente.
Groundhog Day.
O Dia da Marmota.
Like the groundhog Phil?
Como a Marmota?
Yeah. Like the groundhog Phil.
Sim, como a marmota.
You see the groundhog this morning?
Viu a marmota esta manhã?
- -groundhog who, as legend has it, can predict an early spring.
... a marmota, diz a lenda, prevê a Primavera antecipada.
To the groundhog!
À marmota!
There is no way that this winter is ever going to end as long as this groundhog keeps seeing his shadow.
Não há maneira deste lnverno alguma vez acabar enquanto esta marmota continuar a ver a sua sombra.
Why would anybody steal a groundhog?
Porque roubaria alguém uma marmota?
If you got to shoot, don't hit the groundhog.
Se tiverem de disparar, não atinjam a marmota.
I talked with Buster Green, the head groundhog honcho.
Falei com o Buster Green, o grande chefe da marmota.
Groundhog's Day?
Dias de Acção de Graças?
And, Jerry, Groundhog Day is over, so let's get rid of that guy.
Jerry, o Dia da Marmota já passou. Livra-te disto.
Let's call this little guy a groundhog.
Vamos chamar-lhe marmota.
You know, I knew I should have cut and run... when I realized you thought Groundhog Day was a national holiday.
Eu sabia que não devia ter aceite... quando me apercebi que tu pensavas que o Groundhog Day era um feriado nacional.
Why? So you can be king of Groundhog Day?
- Para ser o rei do tempo?
If a groundhog nested, they'd know.
Até dariam por uma marmota que fizesse ninho lá.
Did you see the film'Groundhog Day'?
Ficava fascinado com os anúncios da Nescafé...
Happy Groundhog Day cards, Bill.
Postais a desejar um Feliz Dia da Marmota.
If a groundhog would nest there, they know about it.
- Falou em notícias boas? Sim.
- Groundhog Day?
- Dia da Marmota?
Bill "Groundhog Day, Ghostbusting ass" Murray.
Bill "cara de caralho" Murray.
You man the ticket booth on Groundhog Day.
Ficaste nos bilhetes no Dia do Groundhog.
This year, Groundhog Summer happens to fall during the sci-fi convention.
Este ano, o Verão "Groundhog" coincide com a convenção de ficção científica.
The groundhog.
A marmota.