Gstaad Çeviri Portekizce
49 parallel translation
I'll see you tomorrow at the Palace Hotel in Gstaad.
Vejo-te amanhã no Hotel Palace em Gstaad.
And he's on his way to Gstaad.
E agora vai a caminho de Gstaad.
- Gstaad?
Gstaad?
We had two of them once at the villa in Gestaad.
Uma vez tivemos dois na nossa casa de Gstaad.
Look, it tells time simultaneously in Monte Carlo, Beverly Hills, London, Paris, Rome and Gstaad.
Diz as horas simultaneamente em Monte Carlo, Beverly Hills, Londres, Paris, Roma e Gstaad!
You know that in Gstaad they have 64 square miles of ski slopes?
Eu lido a minha. Sabes que em Gstaad eles teem 102. 998016 quilómetros quadradas de pistas?
- Christmas in Gstaad is gonna cost us...
- O Natal em Gstaad vai custar...
- Gstaad.
- Gstaad.
Tuscany or Gstaad.
Toscânia ou Gstaad.
Hey, my father brought this bear back from Gstaad years ago.
Ouve, o teu... Ei, meu pai trouxe este urso de Gstaad há anos.
I live in Gorsitard and have a villa in Switzerland.
Vai ter comigo a Gstaad, na Suíça.
Err ~ ~ The hotel is full. The number of customers has already reached the highest limit.
Recebemos uma carta da Comuna de Gstaad, informando-nos que o seu crédito junto aos Serviços de Turismo parece ter atingido o limite, M. Atterssen.
He changed.
- Fui a Gstaad.
Bruce is performing at Shea, Bono's on holiday at Gstaad... and Britney won't leave the Palms.
O Bruce está a actuar no O'Shea, o Bono está de férias em Gstaad, e a Britney não deixa o Palms.
Snowboarding in Gstaad.
- O que fizeste nas férias? - Snowboard em Gstaad.
So stick your head between your legs and go lick your wounds in Gstaad.
Amocha e vai lamber as feridas em Gstaad, pronto.
So I imagine you and Quentin will be skiing in Gstaad... or snorkeling in St. Barts then.
Por isso, imagino que tu e o Quentin vão esquiar para Gstaad... ou fazer mergulho em St. Bart.
We really must party in my condo in Gstaad sometime.
Temos mesmo de nos ir divertir na minha estância em Gstaad.
My folks are in Gstaad.
Os meus pais estão em Gstaad.
Were you in Gstaad for the season?
Esteve em Gstaad?
Or what about the summers in South Africa, or the winters in Gastot?
Ou, ou... Os verões, na África do Sul, ou os invernos em Gstaad?
Oh, I was practically born in Gstaad!
Eu nasci praticamente em Gstaad.
- Go to Gstaad.
- Vai a Gstaad.
Oh, Benny was just reminding me of the time we went skiing together in Gstaad. Sounds like you guys live the life, huh?
Oh, Benny estava a recordar quando fomos fazer ski juntos, em Gstaad.
You were born in Gstaad, Switzerland and named after your father, who was a very important man.
Nasceste em Gstaad, na Suiça e recebeste o nome do teu pai, que foi um homem muito importante.
You were born in Gstaad, Switzerland, and named after your father... Who was a very important man.
Nasceste em Gstaad, na Suíça, e ficaste com o nome do teu pai, que foi um homem muito importante.
- Gstaad with Elliot.
Em Gstaad com o Elliot.
Chuck and Agent Rye will be going to a chalet in Gstaad, Switzerland, for the auction of a 100-carat diamond, the "Cane Volto."
O Chuck e o Agente Rye vão para um chalé em Gstaad, na Suiça, para o leilão de um diamante de 100 quilates, o "Cane Volto".
No. With them in Gstaad, Chuck will never reach maximum fear.
Com eles em Gstaad, o Chuck nunca vai atingir o medo máximo.
Agent Walker, get to Gstaad.
Agente Walker, vá para Gstaad.
They were at Gstaad Airport.
Estavam no aeroporto de Gstaad.
Hasn't been seen in public since the funeral, and rumor is, he's holed up in a chalet in Gstaad, Switzerland.
Não é visto em público desde o funeral, e dizem os rumores que se isolou num chalé em Gstaad, Suíça.
They met in Gstaad years ago.
Eles conheceram-se em Gstaad há anos atrás.
He's been with Elliot nonstop since they came back from Gstaad.
Ele tem estado sempre com o Elliot desde que voltaram de Gstaad.
Cell phone reception can be a bit spotty in Gstaad.
A recepção de telemóvel pode ser um problema em Gstaad.
Shock. Herr Schlotz fears they may attempt a kidnapping during a birthday party he's throwing this weekend in Gstaad.
O Herr Scholotz teme que eles tentem um sequestro durante uma festa de aniversário que vai dar em Gstaad.
Gstaad?
Gstaad!
Even though Sterling Archer is here in Gstaad...
Mesmo que o Sterling Archer esteja aqui em Gstaad...
Hey, what happens in Gstaad stays in Gstaad. Ugh.
O que acontece em Gstaad fica em Gstaad.
I have a condo on the Upper East Side, a chateau in Bordeaux, a chalet in Gstaad, and yet, on the word of some vagrant, you believe that I paid to squat in an abandoned building?
Tenho um apartamento no Upper East Side, uma mansão em Bordeaux, um chalé em Gstaad e mesmo assim, pelo que um mendigo disse, acreditam que eu ia pagar por um lugar abandonado?
He's in Gstaad right now.
Neste momento encontra-se em G'stadd.
The clinic with the highest rate of recovery is in Gstaad.
A clínica com maior recuperação é em Gstaad.
Gstaad is epic.
Gstadd é épica!
I also know you'd like a Winter Olympics in Gstaad.
Também sei que gostava de ter os jogos olímpicos de inverno em Gstaad.
He brought you all here?
Sem nós Gstaad morria de tédio.
What's he doing there?
Está em Gstaad, na Suíça.
On the set of The Pink Panther in Gstaad, Switzerland with Peter Sellers. Testing.
Teste...
Ach, Gstaad.
Gstaad!