Gunslinger Çeviri Portekizce
97 parallel translation
And these kids, you ought to be ashamed to look at them, you two-bit, four-flushing gunslinger! Well!
E estas crianças, devias ter vergonha de olhar para elas, seu bandido fanfarrão insignificante.
You may rope Dutcher, but Isham can always hire a new gunslinger.
Podes enforcar o Dutcher, mas o Isham pode sempre contratar outro.
Sure! I ruined your reputation as a gunslinger.
Arruinei a sua reputação de pistoleiro.
Bragged he was a first-rate gunslinger.
Mentiroso. Dizia que era um pistoleiro de primeira.
Hey, if you're a gunslinger, how come you ain't wearing a gun?
Se é um pistoleiro, porque é que não leva pistola?
I explained to our reporter There is a difference between a gunslinger and a gunman
Expliquei ao nosso repórter... que há diferença entre pistoleiro e homem armado.
- There is a gunslinger.
- Há um pistoleiro.
So you, the great gunslinger?
Você é que é o grande pistoleiro?
I've heard that same speech from every gunslinger who's come to town.
Ouvi o mesmo discurso de todos que apareceram aqui.
If I were to tell you that uh, Henshaw has hired the best gunslinger in the whole Southwest... What would you say?
Se eu dissesse que Henshaw contratou o melhor pistoleiro do sudoeste... quem seria?
Gunslinger!
Pistoleiro.
I fight fire with fire, gunslinger with gunslinger.
Combato fogo com fogo, pistoleiro com pistoleiro.
I never saw a gunslinger yet so tough he lived to celebrate his 35th birthday.
Ainda não vi um pistoleiro tão duro... que vivesse até fazer 35 anos.
I wanted a cowhand, not a gunslinger.
Procurava um vaqueiro, não um pistoleiro.
That gunslinger of his was on the prod.
Foi um dos tipos dele.
All right, gunslinger.
Pronto, pistoleiro.
I don't give a damn if you are the best gunslinger in Kansas.
Não quero saber se são os melhores pistoleiros do Kansas.
You know there ain't nothing better than a dead gunslinger.
Sabes que não há nada melhor do que um pistoleiro morto.
Friendship or not, I can't let a gunslinger stay here.
Amigo ou não, não posso deixar um pistoleiro ficar por cá.
The roughest, toughest gunslinger in these parts.
O pistoleiro mais violento e cruel das redondezas.
A true gunslinger has to be as cold-blooded and precise as a banker.
Um verdadeiro pistoleiro tem de ser tão sangue frio e preciso como um banqueiro.
You're a gunslinger now.
Agora és um pistoleiro.
A gunslinger like you bullying miners.
Um pistoleiro como você a amedrontar mineiros.
A hired gunslinger?
Um pistoleiro contratado?
See the world's greatest gunslinger.
Vejam o melhor pistoleiro.
Who ever would have thought back in Boston I'd be saying "yes" in a cheap hotel room in Arizona to a tall gunslinger in black.
Quem teria pensado em Boston que lhe ia dizer num hotel barato do Arizona "sim, quero" a um pistoleiro alto vestido de preto.
You cheap little gunslinger.
Seu atirador barato.
That's Stingaree Smith. gunslinger, bountykiller - a rough guy.
É o Stingaree Smith, um pistoleiro, mata em troca de recompensas. É um indivíduo bastante violento.
A little ventilation is good for you brain, huh, gunslinger?
Um pouco de ventilação, impede o sol de fritar o teu cérebro, não é, pistoleiro?
Should I have said, my gunslinger?
Devia ter dito, meu matador?
I want you to round up every vicious criminal and gunslinger in the West.
Quero que recrutes todos os facínoras e pistoleiros do Oeste.
Why are they playin'gunslinger?
Porque se armaram em heróis?
When you see Buck and Slim... remind them it was a car... that helped run the gunslinger out of town this time.
Quando vir o Buck e o Slim relembre-lhes que foi um carro que ajudou a correr com um pistoleiro da cidade, desta vez.
He's the meanest, toughest gunslinger in the West.
É o pistoleiro mais malvado e mais duro do oeste.
It's about a gunslinger who's about to ride into his last roundup.
Fala-nos de um pistoleiro que vai cavalgar pela última vez.
But you're the moody-gunslinger-who - will-only-draw-when-he-must type.
Mas é da categoria melancólico-que só-usa-a-arma-em-caso-de-necessidade.
Uh, afraid of the new gunslinger in town, huh?
Tens medo do novo pistoleiro na cidade.
Special skills, ace gunslinger.
Capacidades especiais, ás com a pistola.
I'll take this, gunslinger.
Fico com isto, pistoleiro.
Quinn MaIIory isn't even a gunslinger?
O Quinn Mallory não é um pistoleiro?
Feeling more alone than Siegfried without Roy, our dauntless, daring, defiant jungle gunslinger went out to save the Bukuvu,
Sentindo-se mais só do que Siegfried sem o Roy, o nosso destemido e denodado desafiador da selva pôs-se a caminho para salvar o Bukuvu.
You're really God's gunslinger, aren't you, Father?
O senhor é mesmo um bandoleiro de Deus, não é, Padre?
Gunslinger.
Um pistoleiro.
That's right, he's a real gunslinger, and he's willing to meet with you, uh, this afternoon.
Esse mesmo, ele é um pistoleiro e está desejoso de te conhecer esta tarde.
Hoping to be a gunslinger like them nickel books are about.
Desejando ser o pistoleiro que vêem nos livrinhos que compram.
As for me being a gunslinger, I've just got this one granddaddy Paterson Colt and a borrowed belt to stick it in.
Quanto a isso de ser pistoleiro, só tenho esta Paterson Colt do meu avô e um cinto emprestado para metê-la.
Keep it up, you'll be a gunslinger in no time.
Continua assim e em breve, serás um atirador profissional.
Ho, gunslinger.
- Sem problemas. Toma atenção com a arma.
They all say I'm a gunslinger just because I shot the tail off a rattlesnake.
Bem, dizem que sou um pistoleiro, só por que acertei no chocalho da cobra.
At one point he's like talking about being a gunslinger.
A dada altura ele está a dizer que é um atirador.
Hey, kick back, gunslinger.
Cuidado, cowboy.