Guv'nor Çeviri Portekizce
113 parallel translation
Sort of kicked down those stairs, guv'nor
O senhor desce muito bem, chefe.
Guv'nor I haven't done it
Não fui eu.
I ain't never murdered him, guv'nor
Não, mas não fui eu que o matei, chefe. Não!
Hey, guv'nor, what's your game you are playing at?
Qual é a sua ideia? Qual é o seu plano?
I can tell you right now guv'nor
Porque não de uma vez por todas?
- Guv'nor I got an idea
Tenho uma ideia.
I was looking for you, guv'nor
- Estava à sua procura, chefe.
They are after me, guv'nor
Deixe-me em paz. Estou a ficar tonto.
Who done him in, guv'nor?
O que é que lhe fez isto?
Hear, guv'nor
Aqui, chefe.
Hey, is something for look guv'nor, half a fag
Está aqui uma coisa que o senhor não viu, chefe. Meio cigarro.
Two eyed, guv'nor, sorry I ain't so nosey-parker as you
Vê, chefe? Não sou tão curioso como o senhor.
- Have you find anything guv'nor? - No
- Descobriu mais alguma coisa, chefe?
I found them on the body, guv'nor
Encontrei-as no corpo.
OK, guv'nor
E direi, chefe, esqueça-o.
Eh, it's all right, guv'nor
Não se preocupe, chefe.
I've got him, guv'nor
Já o tenho, chefe.
Well, if it wasn't for you, Guv'nor, it'd been Ben Bolt
Se não fosse por si, seria "Ben Bolt."
What happened to me in the war, guv'nor blowing up by a mine and come down singing
Rebentou-se-me uma mina e caí a cantar.
What's does it mean, guv'nor?
Que significa isto, chefe?
Let's stall it, the guv'nor can't admit, sure I can tell you, it's all
Está destruído, deixa-me avisar-te.
Let him come up and say one stool, guv'nor
Deixe-os subir se quiserem, chefe.
All right, guv'nor, they won't find no blooming body up here
Não encontrarão nenhum corpo lá em cima.
I got it off the corpse, guv'nor
Do cadáver, chefe.
That's right, guv'nor, blame me
É assim, chefe, culpe-me a mim.
Oh, poor guv'nor, I didn't do it to you, I didn't
Pobre chefe! Não o qu s fer r!
- I'll remember that, guv'nor
Vou lembrar-me disso, chefe.
- Now what's the matter? - A hit on the head, guv'nor
Bati com a cabeça, chefe.
Hey, give it up, guv'nor, get the coppers
Basta, chefe. Traga um polícia.
Come on, guv'nor, you can't do that to a Lady...
Vamos, não pode fazer isso a uma senhora.
Hey, guv'nor, let go her, here they are
Vamos, chefe. Deixe-a ir.
Will you see me safely home, guv'nor, if I gives you a nice wedding present, eh?
Far-me-á chegar salvo a casa, chefe se lhe der um bom presente de casamento?
Say, guv'nor, your friends seem a bit on the stuffy side.
Digo-te, companheiro, os teus amigos parecem um bocado congestionados.
- Lummy, guv'nor, it's a motorcar.
- Meu amigo, isto é um automóvel.
Righto, guv'nor.
Claro, governador.
The guv'nor is not one to dally. He made up his mind like a flash. He says...
Como Toad tinha-se enamorado, iluminou-se-lhe a mente e disse-me...
- The guv'nor answered,
- "Porquê?"
Now, the guv'nor is not a bit stingy.
Agora, Toad não é um tipo mesquinho.
Well, guv'nor, you tried to sell me a stolen motorcar.
Bom, senhor Toad... o senhor tentou vender-me um automóvel roubado.
- At your service, guv'nor.
- Às sua ordens, patrão.
Guv'nor, I been down more chimneys...
Patrão, desci por mais chaminés...
Righto, guv'nor.
Certo, patrão.
- But, guv'nor...
- Mas, patrão...
Blimey, guv'nor, why?
- Meu Deus, porquê?
- Good luck, guv'nor.
- Boa sorte, patrao.
Had an elegant time, guv'nor.
Foi muito divertido.
Good luck, guv'nor.
Boa sorte, patrao.
Life is a rum go, guv'nor, and that's the truth.
A vida e estranha. Essa e a verdade.
- Like you say, guv'nor.
- Diga o que quiser.
Well, goodbye, guv'nor.
Bem, ate logo.
( Phone rings ) - Hello, guv'nor. We got a customer now.
Governador, temos um cliente.