Guy's Çeviri Portekizce
40,092 parallel translation
If a guy says his girlfriend vanished into thin air, there's a good chance she's decomposing in his trunk.
Se um tipo diz que a namorada se evaporou, o mais provável é ela estar em decomposição na mala do carro dele.
He's been pretty annoyed lately because... I've been spending all my time with another guy.
Tem andado muito irritado ultimamente, porque tenho estado o tempo todo com outro gajo.
Every guy's like, let's get a keg, and when it's time to tap it...
Os gajos querem todos um barril, mas quando é preciso abri-lo...
My dad's more of a "sweep it under the rug" kind of guy.
O meu pai é mais do estilo "varrer para debaixo do tapete".
Th-That's the guy I couldn't think of this morning.
Era dele que não me conseguia lembrar hoje de manhã.
Wait. Who's paying me to yell at this guy?
Mas quem me paga para gritar com este tipo?
Oh, yeah, this guy's really loose.
Não é nada formal.
This guy's no soldier, he's too busy counting'bolts.
Este gajo não é um soldado, está muito ocupado a contar porcas.
This guy you're looking for, Saad Mahsud, he's working for the FBI.
Este tipo que andas à procura, Saad Mahsud, trabalha para o FBI.
The guy's picture's all over the Internet.
A fotografia do tipo está por toda a internet.
Your guy's not here.
Ele não está aqui.
My cyber guy's been trying to ID him.
O meu homem da cibernética está a tentar identificá-lo.
Ray Conlin's a good guy.
Ray Conlin é um bom tipo.
How come you didn't ask that guy whether he's 91 and having a son?
Porque não perguntou àquele tipo se ele tinha 91 e ia ter um filho?
People don't actually believe this guy's God?
As pessoas não acreditam que ele seja Deus, pois não?
That's the guy I was telling you about.
Aquele é o tipo que vos falei.
So, let's say this guy comes and sits on your couch and he says, "Hey, Doc, I have access to nuclear weapons and I need to destroy Godzilla."
Digamos que esse tipo chega e se senta no teu sofá e diz "Doutora, tenho acesso a armas nucleares e preciso de destruir o Godzilla."
Who's this guy?
- Quem é este?
Who's this guy Naseri?
Quem é esse tal de Naseri?
Yeah, guy's got nine lives. And he's used only three so far.
O tipo tem nove vidas e ainda só gastou três.
Hey, Wolfie, any idea what this guy's talking about?
Wolfie, fazes ideia do que este gajo está a dizer? Sim.
He put his fist through this guy's face.
Ele esmurrou um tipo.
I mean, the guy's scary.
Quer dizer, o gajo mete medo.
I'm dating this guy who's really obsessed with the whole psychic vibe thing.
Estou a sair com esse gajo doido por essa coisa psíquica. Queres que leia o tarô?
Guy's going nuts, full-on Sandy Hook.
Endoideceu, isto parece o massacre em Sandy Hook.
Little question, though, that guy up there, what's, uh, he wanted for?
Uma questão, o tipo que perseguiam, pelo que era procurado?
I too fell in love with that guy Mahatre's wife.
Eu também apaixonei-me pela esposa de Mahatre.
The guy's gone in two months.
Passaram muitas dificuldades.
- Who's that guy? - What?
- Quem é aquele tipo?
- That guy. He's so annoying.
- Esse tipo é tão irritante.
There's a guy in the street staring at us.
Há um tipo na rua que não deixa de olhar para nós.
I've been thinking and it's best if you go out with that guy.
Estive a pensar e é melhor te envolveres com esse tipo.
No, she's with another guy.
Não, está com outro rapaz.
So there's this guy that I like.
Há um tipo de quem gosto.
If the guy in the sport coat tells you it's his, you argue with him and you keep it going until I either come back or I shout out your name.
O tipo vai dizer que é dele. Discute com ele e continua até eu voltar ou gritar pelo teu nome.
This guy's a serial murderer.
- É um assassino em série.
We know that this guy's got this, like, crazy genius IQ level and he's manipulative as they come.
Sabemos que este homem tem um QI de génio louco e é um manipulador ao extremo.
Well, I talked to Karen's supervisor in Kansas City, a guy named Paul Crawford, you know him?
- Bem, conversei com o supervisor da Karen em Kansas City, um homem chamado Paul Crawford, conhece-lo?
I'm happy the little guy's okay.
- Ainda bem que o rapaz está bem.
How do you know it's a guy?
Como é que sabes que é um rapaz?
- I don't think this guy's our bomber.
Não acho que este tipo tenha feito a bomba.
So, someone, someone actually working for Kovac hires this guy to steal Cam's ID and killed him.
Então, alguém que realmente trabalha para o Kovac contrata este tipo para roubar o crachá da Cam e mata-o.
That's always really sexy. Like a young guy married to a, a really, really old lady.
Como um jovem casado com uma senhora muito velha.
Doesn't bother you that there's another guy's boxers in here?
- Não te incomoda que estejam aqui os boxers de outro?
That's, like, my guy.
É o meu preferido.
- Hitchcock's your guy?
É o teu preferido?
This guy's going to workers comp heaven.
Recebe indemnização por acidente de trabalho.
♪ Who's a guy, whose name is ♪
De um tipo cujo nome
Wow. This guy's got a lot of books.
- Este tipo tem muitos livros.
He's the guy that makes those awesome robots that work with the children on the autism spectrum.
É ele quem faz aqueles robots giros que trabalham com crianças autistas.
Ian's death may have been a loss to the field of artificial intelligence, but in reality... the guy was a dink.
A morte de Ian pode ter sido uma perda para o campo de IA, mas, na realidade, ele era um parvalhão.