Handcuffs Çeviri Portekizce
1,203 parallel translation
What I need now is a nurse's uniform some handcuffs and a cock ring.
o que necessito agora é de um uniforme de enfermeira esposas, e um anel peniano.
People wearing handcuffs. People wearing a badge.
pessoas com algemas e pessoas com distintivos.
Well, I don't have a badge or handcuffs, so....
Não tenho distintivo nem algemas, por isso...
If you run, you're going to have to find someone else to unlock you. Then you're going to have to explain these peacekeeper handcuffs.
Se você fugir, vai ter de encontrar alguém pra te soltar e vai ter de explicar as algemas PKs
Handcuffs.
Algemas.
Handcuffs with Luke Carlo's fingerprints on them?
Algemas com as impressões digitais do Luke Carlo?
I don't suppose you could loosen these handcuffs, seeing as how I'm already a prisoner of your charms.
Eu acho que vocês não conseguiam soltarem-se das algemas, vendo como eu já sou prisioneira do vosso charme.
Can I see your handcuffs?
Posso ver as algemas?
It's just that their composition has been changed just like the handcuffs and just like the prison wall.
- Mesmo que fossem balas... - Eram. A composição delas foi modificada, tal como a das algemas e a da parede da prisão.
I think they just went right through him, like his wrist went through the handcuffs and like he walked right through that prison wall.
Eu acho que o atravessaram. Tal como o pulso dele atravessou as algemas, tal como atravessou a parede da prisão.
Guards, get his handcuffs, wears the uniform of her arrest and put it...
Guarda, tira-lhe as algemas, veste-lhe a farda da prisão e põe-no...
They took our handcuffs, Manolo.
Eles levaram-nos as algemas, Manolo.
Takes a kit of tools and props- - duct tape, handcuffs, a weapon- - whatever he needs.
Toma um estojo de ferramentas e estacas fita de canal, algema, uma arma o que necessitar.
Driver, take us to a blacksmith We must get his handcuffs cut.
Motorista nos leve a um ferreiro. Devemos começar por cortar as algemas.
She broke a policeman's jaw with his own handcuffs...
Ela quebrou a mandíbula de um policia com as próprias algemas dele,
He also had heroin, barbiturates and some fuzzy handcuffs.
Ele também tinha heroína e umas algemas.
The only thing breaking up Norman Rockwell are the cops, the handcuffs and my sister.
As únicas coisas que atrapalham são os polícias, as algemas, e a minha irmã.
- The handcuffs?
- As algemas?
I'll be on the 6 : 00 news in handcuffs because of you.
Vou sair no Noticiário das seis, algemado, por causa de si.
Oh, these handcuffs are too tight.
Estas algemas são muito apertadas.
Take my handcuffs off too, you fucking bitch!
Tire-me também as algemas, puta maldita!
I lost the keys to the handcuffs.
Perdi a chave das algemas.
-'Cause he kept me out of handcuffs!
- Porque ele evitou que eu fosse preso!
( Handcuffs locking ) You're my guy, Jerry.
- És meu amigo, Jerry.
Why are you wearing handcuffs?
Porque estás algemado?
Last time, I wound up in handcuffs.
Da última vez, acabei algemado.
- Get these damn handcuffs off, now!
- Tira essas malditas algemas, já!
Can we try your handcuffs next time?
Para a próxima, podemos tentar com algemas?
You need some handcuffs instead of them stamps.
Precisas é de umas algemas em vez daqueles selos. Porque o Rick tem umas.
My handcuffs!
As minhas algemas!
Unlocked the handcuffs and leaped to the building next door.
Abriu as algemas e saltou para o prédio em frente.
The handcuffs are silver.
As algemas são de prata.
Come on, you know about handcuffs.
Vá lá, tu percebes de algemas.
Do you have the handcuffs with you?
Tem as algemas consigo?
Who has handcuffs?
Quem tem algemas?
Don't get mad. It's not her fault everything handcuffs you to Manticore.
Ela não tem culpa que tudo de prenda a maldita Manticore.
- Just undo these handcuffs.
Desfaz estas algemas.
Hope you're this funny in handcuffs.
Espero que seja igual de graciosa com algemas.
Handcuffs, spanking...
algemas, sovas...
So unless you plan on having me put away in handcuffs I'll behave like the person I was raised to be.
Portanto, a menos que penses em colocar-me umas algemas, vou continuar-me a portar como a pessoa que fui criada.
Somehow, in broad daylight, this kid got out of handcuffs smuggled Harry inside and chained him to a bed?
Em plena luz de dia, o miúdo livrou-se das algemas puxou o Harry para dentro e atou-o a uma cama?
He went to work for the police... developing high-tech handcuffs to restrain people with tiny wrists.
Foi trabalhar para a polícia... no desenvolvimento de algemas de alta tecnologia para prender pessoas com pulsos pequenos.
Their opinion matters. Their condemnation doesn't need handcuffs to devastate this president.
A opinião deles é importante, e esta condenação devastará o Presidente.
- We do it Monday they'll stay till Monday, absent being dragged off in handcuffs.
- Se ficar ficam cá até segunda, se não forem arrastados algemados.
Sheets over windows, triple locks on doors no phones, handcuffs hanging off the bedposts.
Janelas tapadas com lençóis, portas trancadas sem telefone, algemas penduradas na cama.
But you stumble toward, the flat-footed cop, thinking he can put handcuffs on a demon.
Mas o senhor tropeça, o polícia de pé chato, a pensar que pode algemar um demónio.
Can I borrow your handcuffs?
Podes me emprestar as suas algemas?
And these are my handcuffs, and if you don't take it easy, you'll be wearing my handcuffs in your goddamn house.
E estas são as minhas algemas, se não tiver calma, irá usar as minhas algemas na sua maldita casa.
The handcuffs are on. and it appears to be over.
Já está algemado e tudo parece ter acabado.
Handcuffs.
- Algemas.
Soon as I get my handcuffs.
Assim que eu pegar as algemas, meu bem.