English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / Harbor

Harbor Çeviri Portekizce

2,251 parallel translation
Bison's shipment arrives at Central harbor tomorrow night.
- O carregamento de Bison chega ao Porto Central amanhã à noite.
On a stormy night in April 1952, a merchant marine ship bound for Iceland left Bar Harbor.
Numa noite de trovoada em Abril de 1952, um navio da marinha mercante zarpou para a Islandia e deixou Bar Harbor.
It's an economic Pearl Harbor.
É um Pearl Harbor na economia.
Stop. Sailing out of Independence Harbor.
A partir do Porto Independência.
It's a harbor town south of Los Angeles, populated with the families of hard working blue-collar men who live and die by the codes of the Union and the bosses who controlled the ports.
É uma cidade portuária a sul de Los Angeles, povoada pelas famílias de operários trabalhadores, que viviam e morriam segundo os códigos do sindicato e dos patrões que controlavam os portos.
Drop me off at the harbor.
Deixe-me no porto.
Ourfirst fleet bombed Pearl Harbor an hour ago.
A nossa frota bombardeou Pearl Harbor há cerca de uma hora.
I heard about the plan to attack Pearl Harbor through my informants.
Eu soube do plano de ataque a Pearl Harbor pelos meus informadores.
And how exactly are we fighting the communists from an island in Boston Harbor? HUAC?
A CCAA?
But I harbor no grudge.
Mas eu não guardo rancor.
Do you know the little harbor down by the embankment?
Lembras-te daquele pequeno porto, ao lado da barragem?
How long range will detective harbor before reaches...
Os nossos scanners de longo alcance irão a descobrir antes de...
It's a Sunshine Harbor?
É o Sunshine Harbor.
I think the lady and I will partake of the Sunshine Harbor per your glowing recommendation.
Vamos prová-lo. Acho que a senhorita e eu vamos gostar do Sunshine Harbor, devido à sua gloriosa recomendação.
Or we could buy our own Centipede machine... and drink jugs of Sunshine Harbor all day.
Ou comprar a nossa máquina da Centopeia e tomar jarros de Sunshine Harbor, para sempre.
Can you take me to the harbor?
Podes levar-me ao porto?
We'll see you guys at the harbor.
Vemo-nos no porto.
We're at the harbor, waiting.
Estamos no porto, à espera.
Look, when I arrived yesterday at the harbor, I didn't see any whaler.
Olhe, quando cheguei ontem ao porto, não vi nenhum índio.
I want a man in every port, every harbor on the lookout for a Maori with his right index finger missing.
Eu quero homens em cada porto! ... Em cada casa, à procura de um nativo que lhe falta o dedo indicador esquerdo ou direito!
Most people harbor hatred without realizing the value of life
A maioria das pessoas viram-se para o ódio sem perceber o valor da vida.
We've got a boat missing out of Quincy Harbor.
Falta um barco na Baía de Quincy.
We must manage the time the fleet enters the harbor.
Temos de gerir o tempo da frota entrar no porto.
Anyone who saw suki now thinks it's part of some big hollywood blockbuster shooting down by the harbor.
Todos os que viram a Suki pensam que ela fazia parte de... um grande filme de Hollywood a ser filmado no porto.
If we go near any airfield or harbor now, the radiological detectors will spot us.
Se nos aproximarmos de um aeródromo ou porto, os detectores radiológicos irão denunciar-nos.
We've to cross the harbor
Temos de atravessar o porto.
Twenty minutes, you'll be luxuriating in a five-star hotel, right on the harbor front.
Daqui a 20 minutos, estará num hotel de cinco estrelas, mesmo junto ao porto.
As they flow, I harbor no doubt you will again be a champion.
Como fluem, não tenho dúvida alguma que serás novamente campeão.
Approaching a light on State and Harbor.
- Perto do semáforo da State com a Harbor.
It would be only natural that you would harbor a grudge.
É naturalíssimo que te sintas rancoroso.
Just get us out of this harbor.
Apenas tire-nos deste porto.
It was like a Pearly White Harbor. - [Chuckles]
Foi como o Pearl Harbor.
Bar Harbor, Maine, United States of America. Where are you? Over.
Estados Unidos da América e você?
You harbor liars, witches, sodomites and thieves.
Albergam perjuros bruxas sodomitas e larápios.
Get on to the harbor. No boat leaves the island without my okay.
Nenhum barco sai da ilha sem a minha autorização.
He was airlifted to pearl harbor, where he was given a highly experimental radiation inhibitor.
Foi transportado para Pearl Harbor, onde lhe foi dado um inibidor de radiação altamente experimental.
When the Victoria, the last surviving ship returned to its harbor of departure after the first circumnavigation of the Earth only 18 of the original 237 men were onboard.
Quando o Victoria, o último navio sobrevivente, regressou ao seu porto de partida depois da sua primeira circum-navegação à Terra, apenas 18 dos seus originais 237 homens estavam a bordo.
'World of History is proud to present the premier'of the Townswomerfs Guild re-enactment...'of the Battle of Pearl Harbour.'
O Mundo da História orgulha-se de apresentar a reconstrução do Clube de Balley da batalha de Pearl Harbor.
You need to get him over to Harbor to evaluate her.
Precisamos de levá-lo ao Harbor para a avaliar.
The Japanese have attacked Pearl Harbor, Hawaii by air,
Os Japoneses atacaram o Pearl Harbor, Havai, via aérea.
December 7th was quite a day In Pearl Harbor, Hawaii.
7 de Dezembro era um dia pacato em Pearl Harbour, Havai.
... At Pearl Harbor In the Pacific islands, in the Philippines, In Malaya and the Dutch East Indies, they must now know the stakes are mortal.
Em Pearl Harbour... nas ilhas do Pacífico, nas Filipinas, na Malásia e os holandeses Índios Orientais, devem saber que as estacas são mortais.
What kind of man has already served his country As a soldier in the Philippines way before Pearl Harbor,
Que tipo de homem já serviu a seu país como um soldado a caminho das Filipinas antes de Pearl Harbor.
22 minutes, I would have been just coming around the Pulaski and heading south towards the harbor.
Em 22 minutos, eu estava a alcançar a estrada, e... Indo para o sul, em direcção ao porto.
You can't harbor a fugitive.
Não lhe podes dar guarida.
It isn't a safe harbor for Islamic extremists like him.
Não é um refúgio para extremistas islâmicos como ele.
An election year coming up, and a politician who needs the PR, who's willing to do whatever it takes... including bringing me down here to Pearl Harbor, where my grandfather was killed, so I might feel some kind of obligation
Um ano de eleições a aproximar-se, e um político que precisa do apoio popular, e que está disposto a fazer de tudo, incluindo trazer-me a Pearl Harbor, onde o meu avô foi morto, para que pudesse sentir algum tipo de obrigação
we're on our way to the harbor.
Estamos a caminho do porto.
Harbor.
- Harbor.
It's the harbor.
É no porto.
The entire harbor was destroyed.
O porto inteiro foi destruído.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]