Harbour Çeviri Portekizce
673 parallel translation
"Rescue ship due back in Los Angeles harbour tomorrow."
O navio de socorro é esperado no porto de Los Angeles, amanhã...
Yeah, I'd Iike to place a call to my home in Bristol Harbour.
A transmissão continua fraca.
Beautiful Bristol Harbour.
No belo Bristol Harbour.
- It was floating in the harbour.
Esqueça os papéis agora.
We're gonna start dragging the harbour.
Um tipo chamado Braddock.
Home port is Bristol Harbour.
Não, mas também não encontraram o corpo.
Go up there, see what you can find out.
O registo da Damian. O porto de origem é Bristol Harbour.
We'II meet you at the old Bristol Harbour Cannery.
É de uma mulher chamada Carol Varnay.
Way you handle those moorings. It takes practice.
Encontramo-nos na velha fábrica de conservas de Bristol Harbour.
Either he's alive or he's dead. If he's dead, they'II bury him.
Bristol Harbour fica a 80 quilómetros daqui.
That's great. That call from MacGyver came from a public phone on the Bristol Harbour pier, 30 miles north of here.
Portanto o MacGyver tem amnésia.
It'll be here in three hours There's a police boat coming too, from Lake Harbor
Estará aqui dentro de 3 horas. Também vem um barco da polícia, de Lake Harbour.
Is it because of..... Pearl Harbour?
Será por causa de Pearl Harbor? Será por isso que combatemos?
With no industry, no harbour to hasten the steady pace of the day or the still peace of the evening.
Sem indústria ou cais, que acelerem o ritmo do dia ou a quietude da noite.
We was just like brother and sister. And what happens?
Ele acha que eu bombardeei Pearl Harbour.
I can remember standing at the rail looking up at a villa high on the mountainside above the harbour.
Diga-me onde é que planeia estabelecer-se quando fôr para a América do Sul?
In case of war, your country could strike a blow that would make Pearl Harbor seem like a slap on the wrist, and using America's own weapon, if the irony interests you.
Se houver guerra, o vosso país faz um ataque... que fará Pearl Harbour parecer uma mera reprimenda, usando a própria arma americana, caso goste de ironias.
Through the harbour and up to the quay
Do outro lado do porto para a doca
They'll just try to knock out our supply convoy in the harbour.
Tentaram destruir a nossa escolta de provisões no porto.
It commands the Bardia road and our supply road to the harbour.
Domina a estrada de Bardia e a estrada de abastecimento do porto.
Great American hero, from Cleveland, Ohio.
O grande herói americano, de Cleveland, Ohio, que se alistou depois de Pearl Harbour.
Enlisted right after Pearl Harbor. When was Pearl Harbor?
Quando foi Pearl Harbour?
The pinwheel operation is necessary in this harbour.
Sabe tão bem como eu que esta operação é necessária, neste porto.
If you ever have to ditch around Wonsan Harbour, we'll fish you out.
Se tiver de aterrar na água perto do Porto de Wonsan, pescá-lo-emos.
Wonsan Harbour's just over the ridge.
O Porto de Wonsan é a seguir ao cume.
Cable me from Pearl Harbour.
Telegrafa de Pearl Harbor.
Factories go up, machines are brought in, a harbour is dug, and you're in business.
Constroem-se fábricas, montam-se máquinas e estás estabelecido.
Well, Angus, here we are in safe harbour once again.
Cá estamos outra vez em porto seguro, Angus.
Don't harbour any concern for my sake, Sire.
Não se preocupe por minha causa, senhor.
Then maybe the Tower of Othello at the harbour of Famagusta.
Então talvez à Torre de Otelo no porto de Famagusta.
Telephone control, tell them to block the harbour.
Telefone ao controlo. Diga-lhes para bloquerem o porto.
The destroyer Zebra is moving into position to block the harbour entrance.
O contratorpedeiro "Zebra" está a posicionar-se para bloquear a entrada do porto.
No attempt will be made to board the Olympia... but the harbour will remain blocked.
Nenhuma tentativa de abordagem será feita ao "Olympia"... mas o porto vai continuar bloqueado.
Professor Dr. Samuel Odenheim... head of the first clinic for Internal Medicine... at the University of Vienna, author of many medical textbooks... died today in the harbour of Famagusta... on board a cramped freighter going nowhere, because there wasn't room for him on this earth.
Professor Dr. Samuel Odenheim... Chefe da primeira clínica de medicina interna... da Universidade de Viena, autor de muitos manuais de Medicina... faleceu hoje no porto de Famagusta... a bordo dum cargueiro abarrotado indo para nenhures, porque não havia espaço para ele nesta Terra.
Spartacus, the harbour district in Brundusium has food warehouses... but not enough to provide for the whole fleet.
Spartacus, na zona do porto, em Brundusium, há armazéns de alimentos... mas não chegam para abastecer toda a frota.
I saw them in the harbour.
Vi-os no porto.
Tonight a Roman army lands in the harbour of Brundusium.
Esta noite, desembarca um exército romano no porto de Brundusium.
I'd have to hold the freighter in the harbour too long.
Eu teria que aguentar o cargueiro no porto por muito tempo.
Soon they'll be walking into the harbour naked.
À custa da impunidade, os safados hão-de vir em pelota até ao porto!
To the harbour.
Para o porto! Motorista!
- The harbour is the other way.
- Onde vais? - Deixa-me, estou atrasada! - Exactamente!
- In the harbour.
Do porto, à frente do "Vachon".
I saw it in the harbour.
Vi-o no porto há pouco.
I didn't find my grandfather until later, in a hospital, the Harbour hospital.
Só mais tarde, num hospital, é que encontrei o meu avô.
This is the trawler Damian.
Queria ligar para casa, em Bristol Harbour.
This is the trawler Damian.
Y-B-D 4792, chamando qualquer unidade da Guarda Costeira entre San Pedro e Bristol Harbour.
Yankee-Bravo-Delta 4792, calling any Coast Guard unit between San Pedro and Bristol Harbour.
Guarda Costeira, estão a ouvir-me?
Bristol Harbour's 52 miles up the coast.
Obrigado.
Someone was there. Now, the man on the phone called you MacGyver.
O MacGyver ligou de uma cabine pública, no molhe de Bristol Harbour, 50 quilómetros a norte daqui.
Lake Harbor.
- Lake Harbour?
He thinks I bombed Pearl Harbour.
E ela deixou-me beijá-la.