Hatred Çeviri Portekizce
1,813 parallel translation
Krist and I had built up this imaginary hatred for Seattle and anyone from Seattle just... because we've always had the need to not belong.
O Kris e eu tinhamos construído um ódio imaginário por Seattle, e por qualquer pessoa de Seattle. Só porque sempre tinhamos tido a necessidade de não pertencer.
Four months of watching you slip further and further down into this well of self-hatred and loathing.
Quatro meses a ver-te cair cada vez mais fundo neste poço de ódio por ti mesmo e desprezo.
You're full of bile, hatred.
Estás cheio de cólera e ódio
Spreading war and violence and hatred is in your blood.
Espalhar guerra, violência e ódio está-te no sangue.
Those eyes are full of hatred.
Esses olhos estavam cheios de ódio.
Do you think hatred can disappear so easily?
Acredita que o ódio possa desaparecer tao facilmente?
I'm a Wolverine And my hatred keeps me warm
Sou um caçador E o meu ódio mantém-me quente
15 : 08,730 Hatred to have to say that it causes decay.
Desculpe, me dê outro. Não tem gosto de menta.
My hatred for your lawyer has clouded my thinking.
O meu ódio pelo seu advogado dificultou o meu pensamento.
Pure hatred.
Odiar de verdade.
You see hatred, don't you?
Vê o ódio, não vê?
But... in this case, two hours before the shooting, we... saw over 10,000 protesters, displaying what, in many cases, was overt hatred for the president himself.
Mas... neste caso, duas horas antes do tiroteio, vimos... mais de 10.000 manifestantes, mostrando em vários casos, ódio contra o Presidente.
People have said that the hatred on display that day somehow gave the killer license to shoot Bush.
As pessoas diziam que as mostras de ódio naquele dia, de algum modo, deram ao assassino, licença para matar Bush.
Unfortunately, he didn't simply transfer his lust... but also his anger, his self-loathing... his rage, the hatred he felt for himself in loving his own mother.
Infelizmente, ele não transferia somente a sua lascívia, mas também a fúria, o asco por si próprio, a raiva, o ódio que sentia por si mesmo por amar a própria mãe.
You're full of bile, hatred, poison.
Estás cheio de raiva e ódio.
Well... if this was such a crime of hatred, maybe the killer made no attempt to pull it off as a suicide.
Bem... Se foi um crime de ódio, talvez o assassino não tenha tentado fazer parecer suicídio.
Unfortunately, the hatred is so strong you can't build walls high enough.
Infelizmente, o ódio é tão forte que não há paredes suficientemente altas.
I wasn't too much older when I realized that the other side of hatred is love.
Não era muito mais velha, quando notei que o outro lado do ódio é o amor.
Suppose out of hatred, he wanted to frame them.
Imagine que, por ódio, quisesse incriminá-los.
Well, the hatred that both of them exhibited for their father was so profound - especially Edward's-and they were suddenly talking about an end date.
O ódio que ambos revelavam pelo pai era muito profundo. Sobretudo o do Edward. E falavam de uma data para o fim.
The therapist, Dr. Levine... said Edward's hatred for his father was especially profound.
O psiquiatra, Dr. Levine, disse que o ódio do Edward pelo pai era especialmente profundo.
Hurt, hatred, cheating, rage.
Decepção, ódio, engano, ira.
Rabies victims have to live with an irrational hatred of water their entire lives.
As vítimas de raiva... Tem que viver com o ódio irracional a água a vida inteira.
Their hatred for one another was stronger than any familial bond.
O ódio de um pelo outro era maior que qualquer laço de família.
What do you think is stronger, Clark - her hatred for me or her affection for you?
O que achas que é mais forte, Clark? O ódio dela por mim ou a afeição dela por ti?
it started in high school, his hatred of all the immigrants. persians.
Tudo começou na escola, o seu ódio por todos os imigrantes. Árabes.
I saw hatred in the woman's eyes.
Eu vi ódio nos olhos da mulher.
They preach hatred and violence.
Apenas ensinam ódio e violência.
The boy I grew up with would never spout such bigotry, such hatred.
O rapaz com quem cresci, nunca falaria tão negativo, com tanto ódio.
Emerson Cod's hatred of the dark?
Emerson Cod's detestava o escuro?
The ultimate aim was to reach a state of mind completely free of craving, ignorance, greed, hatred and delusion, thereby free of all the causes of future rebirth when an enlightened person dies they're seen as going beyond rebirth
O objetivo fundamental era alcançar um estado mental completamente livre de paixões, ignorancia, ambição, ódio e desilusão, livre através disso de todas as causa de futuros, renascimento quando uma pessoa iluminada morre ela é vista como estando além do renascimento
International disputes would be buffered by a breed of genetically engineered humans called bioroids designed never to feel such emotions as anger and hatred.
Ocorreram disputas Internacionais por uma Espécie-humana manipulada geneticamente, chamada bioroids criados para nunca sentir emoções, tais como raiva ou ódio.
And unlike humans, anger and hatred will never influence his decision to fight.
E ao contrário dos humanos, raiva e odio... nunca irão influenciar as suas decisões, na luta.
Even if they are visions, I stop them from happening by staying in the race, by taking a stand against hatred and proving Hewitt wrong.
Mesmo que sejam visões, eu impeço-as de acontecer ao continuar na luta, ao tomar uma posição contra o ódio e provar que o Hewitt está errado.
You may be full of fear and hatred, but you're just a man.
Você pode estar cheio de medo e ódio, mas é apenas um homem.
I knew that she was a well of self-hatred and she'd be on the table for years.
Sabia que ela se odiava e que iria ser operada durante anos.
Trust me, the hatred is mutual.
Acredita em mim, o ódio é mútuo.
You didn't see the hatred in his eyes.
Tu não viste o ódio nos olhos dele.
Yes, the hatred keeps growing.
Sim, o ódio continua a crescer.
With all this hatred around!
Com todo este ódio à volta!
Now, this was torture driven from intense hatred.
Isto foi tortura derivada de um ódio intenso
But you won't inspire fear, you'll inspire hatred and ridicule, because the only power someone like you has is a mask, and once that mask is removed, you'll be as insignificant as you've always been- -
Mas não inspirará medo, inspirará ódio e ridicularidade, porque o único poder que tem... é uma máscara, e depois de tirar essa máscara, será tão insignificante como sempre foi...
You will be consumed by hatred for me.
Serás consumido pelo ódio por mim.
We believe that all shouldbe equal without poverty, crime, racist hatred, without all the thingsthat make america the grotesque giant it is.
Acreditamos que tudo deve ser igual, sem pobreza, crime, ódios racistas, sem todas as coisas que tornam a América o gigante grotesco que é.
Hatred everywhere.
Ódio por toda a parte.
What? Your hatred of peanut butter? No, the Boogey Man.
- O teu ódio por manteiga de amendoim?
They'll work with anyone who shares their hatred of us.
Eles trabalham com qualquer um que também nos odeie.
Clearly, Kesey's expressing his hatred for conformity.
Claramente, o Kesey está a expressar o seu ódio pelo conformismo.
My hatred is stronger.
Meu ódio é mais forte.
"Memory will lay its hands upon your breast, and you will understand my hatred"
"A memória " porá as suas mãos por cima do teu peito, " e compreenderás
There's hatred in her eyes.
Havia ódio nos olhos dela.