English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / Have i done something wrong

Have i done something wrong Çeviri Portekizce

76 parallel translation
- Have I done something wrong, Mother?
- Fiz alguma coisa errada?
- Have I done something wrong?
- Fiz alguma coisa errada?
Have I done something wrong?
Fiz algo erado?
Have I done something wrong?
Fiz alguma coisa errada?
- Have I done something wrong?
- Fiz algo de errado?
- Have I done something wrong?
- Fiz algo de mal?
Have I done something wrong?
Pai, tu também deves saber a verdade.
- Have I done something wrong?
- Fiz algo mau?
Have I done something wrong and He's punishing me?
Sou eu? Fiz alguma coisa mal, e ele está a castigar-me?
Have I done something wrong?
Fiz algo de errado?
Have I done something wrong?
Eu fiz alguma coisa mal?
Have I done something wrong?
Fiz alguma coisa mal?
Have I done something wrong?
Fiz alguma coisa... errada?
- Have I done something wrong?
- Fiz alguma coisa de errado?
Have I done something wrong? Or if there's something I needed to improve on...
Fiz algo de errado ou tenho de melhorar...
Have I done something wrong?
Fiz algo errado?
- look, have I done something wrong? - No.
- Olha, eu fiz alguma coisa errada?
- Have I done something wrong?
A Kim é um prodígio da viola de arco.
What, what... have I done something wrong?
O que, o que... fiz alguma coisa mal?
Have I done something wrong to you?
Será que Ihe fiz algum mal?
Father, tell me, have I done something wrong? "
Sr. Padre, diga-me, fiz algo de errado? "
So, have I done something wrong?
Então, fiz algo de errado?
Have I done something wrong?
Eu fiz algo errado?
Mr. Horvath, have I done something wrong?
Sr. Horvath, fiz algo errado?
- Have I done something wrong?
Fiz algo errado?
Have I done something wrong?
Fiz alguma coisa errada? Muito bem!
Have I done something wrong?
- Fiz alguma coisa de mal?
Have I done something wrong, sire?
Fiz algo de errado, senhor?
Have I done something wrong or- -
- Eu fiz alguma coisa errada...
Have I done something wrong?
Cometi algum erro?
Have I done something wrong?
- Eu fiz algo de errado?
- Have I done something wrong?
Não, vem, bem, muito bem!
Have I done something wrong?
Tom? Fiz algo errado?
Have I done something wrong?
- O que foi? Fiz algo errado?
What? Have I done something wrong now?
O que foi que eu fiz?
You act as though I've done something wrong? What have I done?
Ages como se eu tivesse feito algo de errado.
Auntie, have I done something wrong?
Tia eu fiz algo de errado?
Have I done something wrong?
Eu fiz algo de errado?
To be tried, I have to be accused of having done something wrong.
Para ser julgado, tenho que ser acusado de ter feito alguma coisa má.
Look, I've done my very best. As soon as I noticed the bad turn our relationship was taking... the growth of something false... of something wrong and very dangerous- - you have to admit it- - I went away.
Eu fiz o meu melhor. de algo errado e muito perigoso.
Why? Have I or my daughter done something wrong? Mistake?
Realmente, esta pobre gente humilde parece-se assim!
- Come on. - I must have done something wrong.
É como se eu tivesse feito algo de mal, estás a ver?
Have I done something wrong?
Fiz alguma asneira?
What if I don't have it in me to make up for something I've done wrong?
E se nao conseguir redimir-me de algo que fiz mal?
I shouldn't have to tell you if you've done something wrong.
Eu não tenho de te dizer os erros que cometes.
I must have done something wrong. Must have messed up the passports...
Devo ter feito alguma coisa mal, trocado os passaportes ou...
I mean, when have I ever really steered you wrong, where I've done something... -... that didn't work out? - Seriously?
Quando foi na verdade que te guiei mal onde tenha feito alguma coisa que não funcionou como queríamos?
If I have done something wrong once it doesn't mean I'Il be doing it all my life.
Sim, eu estava errado uma vez. Mas isso não significa que Eu farei toda a minha vida.
If I had known, if I had suspected on any level there was something wrong with the Cooper case, I would have done something by myself a long time ago.
Se tivesse sabido, se tivesse suspeitado a qualquer nível, que havia alguma coisa de errado com o caso Cooper, já teria feito alguma coisa, há muito tempo.
I had to have done something wrong.
Deveria ter feito algo de errado.
Have I done something wrong?
Fiz alguma coisa malfeita?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]