English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / He's a good guy

He's a good guy Çeviri Portekizce

717 parallel translation
I can tell you, he's a good guy for gals to stay away from.
A única coisa que posso dizer é que as miúdas devem afastar-se dele.
But he's a pretty good guy.
Mas é um tipo bastante bom.
He's a real good guy. Even if he's a Dumb.
Ele é muito bonzinho, e muito distraído.
It's too bad. He was a real good guy.
Qué pena, o corcundo era muito bonzinho.
You know, it's funny... sometimes I feel about Vince the way you looked at him tonight. He can be a pretty good guy and other times he can be...
É engraçado... ás vezes o que sinto pelo Vince, como hoje á noite... é que ele pode ser muito bom.
- The guy's no good. He's a gigolo.
- Ele não presta, é um gigolo.
You know, it's a good thing he was a funny-looking guy, otherwise you'd be plenty worried by now,'cause I was gonna go through with it.
Você sabe, é uma coisa boa ele era um cara engraçado, caso contrário, você ficaria muito preocupado agora, porque eu ia em frente.
He's a good guy.
- Mais.
He's a good dependable guy.
Ele é um tipo de confiança.
" That old farmer Jones down there, he's a pretty good guy.
" Aquele velho Jones, é um bom homem.
Just enough to take his mug shot. He's a good guy.
Apenas o suficiente para levar seu tiro de caneca.
This guy, he's the best, and it wouldn't be such a good fight, but thank you very much.
Este tipo é o melhor e... não seria um grande combate, mas agradeço à mesma.
He's a good guy.
Boa pessoa.
Well, for a guy that don't know what he's doin', he sure do it good.
Tomada dois.
Wait, he's a good guy.
- Espera aí. É gente boa, companheiro.
This guy, Cappalino, he's gonna force you to hurt your friends people who've been good to you.
Esse tal Cappalino vai forçar-te a prejudicares os teus amigos, pessoas que te trataram bem.
I know he's got a bad reputation, but he's a good guy.
Sei que tem má fama, mas é boa pessoa.
He's a good guy.
E bom tipo.
He's good for a laugh, this guy.
Tem piada este gajo.
He's a good guy.
É um bom tipo.
Yeah, the guy's out of the country for about 10 years... and he comes back to the good old U.S.A. to start up his old action again.
Sim, o tipo desaparece do país por dez anos e volta aos EUA para reiniciar os velhos negócios.
He's a terrific guy. Good cop.
É um tipo impecável e um bom polícia.
there's this guy named, willie. he's got a good heart and lots of smarts... for someone without fur.
Sim, à um tipo chamado Willy e ele tem um bom coração, e montes de esperteza para alguém sem pêlo.
I checked up on this guy, and I know he's not doing too good in English.
Investiguei o tipo e sei que não vai nada bom a Inglês.
He's actually a good guy, deep down. Somewhere.
No fundo ele é um bom tipo.
Actually, we were having a good time. He's a pretty fun guy.
Chegou o polícia da diversão.
He's a good guy to have on your side.
E surpreendentemente rápido.
He says there's not enough data on this guy next door... to do me a damn bit of good. What'd Ziggy come up with?
O que Ziggy tem?
- He's a good guy.
- Ele é um tipo porreiro.
This guy, he's been a good customer.
Este gajo tem sido bom cliente.
He's a good guy, Burton.
É um bom rapaz, Burton.
He's a good guy, but he thinks I'm nuts for being a full-time frogman.
É bom sujeito, mas acha que sou doido por ser homem rã.
He's a good guy. "
É bom rapaz. "
Charles isn't bad, he's a Good Guy.
Não é mau. É um Good Guy.
He's a Good Guy.
- É um boneco Good Guy.
You know, I've got to tell you, he's a pretty good-looking guy.
Realmente, ele tem óptima aparência.
- Well, I mean, he's a good fighter and a nice guy, but I don't like him.
- Gosta dele? - É bom pugilista e boa pessoa, mas não gosto dele.
HE'S A GOOD WRITER, PROBABLY A GOOD GUY.
É bom escritor, quiçá boa pessoa.
He's a good guy.
O gajo é fixe.
He's a good guy.
- Não, é um gajo porreiro.
He's full of shit and he's a good guy.
É um merdas e um gajo porreiro.
So, anyway, I met a guy. He's got a lotta time on his hands. Since he knows this city pretty good, it might be nice for you to have someone to do things with.
Conheci um menino, tem muito tempo livre e como conhece muito bem esta cidade ficava-te bem ter alguém com quem sair.
He's a good guy.
Bom sujeito.
He's a good guy, a hero.
- É claro, é um herói.
He's a good guy, straight guy.
É um tipo às direitas.
Look, he's a good guy.
Ele é um bom sujeito.
He ain't so much a good guy as he's just a bad motherfucker.
Ele não é assim tão bom, porque ele é apenas um filho da puta mau.
Marge, Bart rides up in the front seat today because he's a good guy at sports.
Marge, hoje, o Bart vai no banco da frente por ser tão bom a desporto.
Actually he is a smart guy and, you know, he's one of those do-gooder types and now I feel like all my after-school commitments are just not good enough.
Até é um tipo esperto, um daqueles benfeitores, e sinto que os meus compromissos fora da escola não prestam.
He's a good guy in a lot of ways. He's just...
Ele é impecável em muitos aspectos, só que...
Do you believe that guy? Well, he seems like a man after your own heart. He's got a good head for business, but no taste at all.
Aposto que as pessoas viajam de longe... só para apertar a mão do homem com o toque dourado!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]