English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / He's an

He's an Çeviri Portekizce

12,524 parallel translation
He's an old man, Chris.
Ele é um homem velho, Chris.
'Randolph Churchill's in the hall'so, they all peer round the door to have a look anyway, he's driven up, drunk as a skunk, thought the house was an hotel marched in and ordered a gin from one of Sarah's guests.
"Randolph Churchill está no hall", então todos espiaram pela porta. bem, ele estava bêbado como um gambá, a pensar que era um hotel caminhou e levou um gin de um dos convidados de Sarah.
He's an integral part of this operation.
Ele é parte desta operação.
He's an- - He's an Irish lawyer, for God's sake.
Ele é um advogado irlandês, pelo amor de Deus.
Okay, yeah, I mean, Ron, he's less of a G. He's an exterminator.
Está bem... Ron não é o máximo. É um exterminador.
He left without any explanation, and now I'm married to, like, an entirely different man who's also my musical partner.
Ele se mandou sem explicação... e agora estou casada com um homem diferente... que é meu parceiro musical.
In my tribe, if a man loses his sword to an enemy, he's no longer fit to be a warrior.
Na minha tribo, se um homem perde a espada para um inimigo, ele não serve mais como um guerreiro.
Laurentz, he's an awful good man, he's helping me get through it,
Laurentz, Ele é um bom homem, ele está a ajudar-me a passar por isso,
You look at an extrie, you got no idea what he's thinking.
Você olha para um extra, Você não tem mínima ideia, do que ele está a pensar.
If he's adamant, an intrusion would only upset him.
Se ele está renitente, uma intrusão apenas o exaltaria.
Why? I know he's been cleared for duty but keep an eye on him.
Sei que ele está apto para o serviço, mas fique d'olho nele.
He's an icon of the wealth of our age, and he is a fraud.
Da riqueza dos nossos tempos e é uma fraude.
He's an adult.
Ele é adulto.
Even if he is an honest man, even if he's the goddamn Pope, he's working at a dirty shop.
Mesmo que ele seja um homem honesto, mesmo que seja o Papa, trabalha numa empresa corrupta.
He's my friend, Father, entitled to an exemption.
Ele é meu amigo, pai, e está habilitado para ser isento.
The men said he's an Armenian traitor.
Os homens disseram que ele era um traidor Arménio.
An accountant, a school teacher, a lawyer, fireman, he's an engineer, not a criminal record in sight, but Andrew Blackwell, he's a different story.
Um contabilista, um professor, uma advogada, um bombeiro. ele é engenheiro, sem antecedentes criminais. Mas, o Andrew Blackwell, é uma outra história.
There is no way he's gonna blow up an entire hotel.
- Ele nunca irá fazer explodir um hotel inteiro.
And he's doing it to poor kids with public defenders who are far less likely to file an appeal and far less able to win one.
- E fá-lo a miúdos... Meu Deus!
He's an idiot.
É um idiota.
Twenty-five years I've been here, - since you, arsehole, walked out on me. - There comes a time in an actor's life when he has to move away from the small screen.
Passei aqui 25 anos, desde que tu, idiota, me abandonaste.
He thinks he's in an old episode of Mindhorn.
Pensa que está num episódio antigo do Mindhorn.
He's not inhuman, so he'll pass any DNA screenings they may have, and if he is truly reformed, could be an asset.
Como não é inumano, passa nos testes de ADN. E se estiver realmente reformado, pode ser um ativo.
After ex-minister Boyero's death, it has been confirmed that he intended to detonate an atomic bomb in downtown Madrid on December 31st.
Depois da morte do ex-ministro Boyero, foi confirmado que ele tencionava detonar uma bomba atómica na Puerta del Sol no passado dia 31 de dezembro.
Malick told me point-blank he's putting together an Inhuman army, so he's either here to add more soldiers or to set up shop.
O Malick disse-me diretamente que vai fazer um exército inumano. Ou veio buscar mais soldados, ou veio instalar-se.
He found, uh, the attach้'s position on Inhumans offensive because the General himself is an Inhuman.
Achou a posição do assistente em relação aos inumanos ofensiva, porque o próprio general é inumano.
Yeah, be careful. He's an assassin, and we don't know what his powers are yet.
Cuidado, ele é um assassino e ainda não sabemos que poder tem.
That could mean he's having an affair.
Pode ser que esteja a ter um caso.
He's using an active voice.
Está a usar uma voz activa.
He's an old soul.
Ele é velho de espírito.
I'm sorry, Fiona, I know he's your brother, but he's an awful busboy.
Desculpa Fiona, eu sei que é o teu irmão, mas ele é muito mau.
Igor Milkin is worse than a traitor. He's an American puppet.
O Igor Milkin é pior que um traidor, é um pau-mandado dos americanos.
He's an Inhuman, and an unusual one at that.
Ele é um desumano, e uma invulgar em que.
He's an old man in a prison cell.
- É um velho numa cela.
- Yes, but he's just an excuse.
- Sim, mas o Raúl é uma desculpa.
Diego never had much of an emotional intelligence, he's a brute.
O Diego nunca teve inteligência emocional, é um homem bruto.
He can recognize what's an antelope, what's a carnivore, what's a fish, what's a baboon, what's a zebra, what's a giraffe, what's a rhino.
Ele consegue distinguir um antílope de um carnívoro... CAÇADOR DE FÓSSEIS... de um peixe, de um babuíno, de uma zebra, de uma girafa, de um rinoceronte.
He's an ad executive and she's a graphic artist.
Ele é publicitário e ela é artista gráfica.
He's doing what an Alpha is meant to do, keep us safe, keep us on the right path.
Ele está a fazer o que um Alfa deve fazer, manter-nos a salvo, manter-nos no caminho certo.
He's looking for an Alpha.
Ele está à procura de um Alfa.
He says that the signal's bouncing through several proxy servers but he's been able to spoof the IP address and backtrace it to an encrypted connection.
Ele diz que os sinais passam entre vários servidores proxy, mas ele conseguiu disfarçar o endereço IP e localizá-lo numa ligação codificada.
- Then he'll call our boss. Tell her he's had an epiphany and he wants to take the story in another direction.
- Depois, ligas à nossa patroa, dizendo-lhe que tiveste uma epifania e queres dar outro rumo à história.
It's the fault of only one man, and he has an extremely on-the-nose and alliterative name.
A culpa é de um único homem, que tem um nome muito bem escrito e sonoro.
Then he brings us to Merlyn's hideout, where we are met with an ambush.
Depois ele leva-nos até o Merlyn, somos recebidos com uma emboscada.
Heh. He's kind of an ex-boyfriend of Thea's.
Ele é um ex-namorado da Thea.
He's kind of an ex-boyfriend of Thea's.
Ele é tipo um ex-namorado da Thea.
He's an actor, you idiot- - he doesn't need college.
Ele é um actor, seu idiota, não precisa de faculdade.
No, he doesn't, he's an idiot.
Não sabe nada, é um idiota.
It says he's got millions frozen in an account.
Diz que tem milhões congelados numa conta.
He's holding onto an Applebee's gift card with $ 1.62 on it. I do not know Applebee's.
Ele tem-se aguentado com um vale de oferta da Applebee com $ 1.62 dólares.
I know, he's acting like an arrogant jerk.
Pois é, ele está a agir como um imbecil arrogante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]