English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / He's an old man

He's an old man Çeviri Portekizce

168 parallel translation
And then, someday, when he's an old man and his grandchildren ask him about Mata Hari he must tell a great lie, say that she was a wonderfully good woman.
E então, algum dia, quando ele se tornar um ancião e seus netos lhe perguntarem sobre Mata Hari ele deve dizer uma grande mentira, que era uma mulher maravilhosamente boa.
He's just an old man.
É velhote.
Well, I wouldn't pray just for an old man that's dead because he's all right.
Não rezaria por um velho morto só por ele ser boa pessoa.
You don't hear him beefing, and he's an old man.
Ele não se queixa e já tem uma certa idade.
He's an old man.
É um homem idoso.
Looking glass think that peace is very good thing, but he's an old man and very poor and he have many greedy relatives.
O Olhar de Vidro acha que essa paz é uma coisa muito boa... mas, ele é um homem muito velho e muito pobre... e também tem parentes pobres.
Old Captain Mello is about the best man in the Oregon Territory... with an arrow wound, when he's sober.
O velho capitão Mello é o melhor de todo o território do Oregon...
He's an old man, they won't hurt him.
É um velhote, não lhe vão fazer mal.
Of course, should he want to drag it because he's an old man, then let him say so, and I will understand.
Claro, se for no chão é porque é um velho, então diga, que eu entenderei.
He's what every boy thinks he's going to be when he grows up... and wishes he had been when he's an old man.
Ele é tudo o que todo mundo sonha em ser quando crescer... e todo o velho sente não ter sido.
Oh, he's an old man.
Ele é um velho homem.
He's an old man and he's outlived his usefulness.
Ele é um homem velho e já deixou de ter utilidade.
He's an old man.
É um velho.
Up to now, I didn't take him very seriously. He's an old man, but now I'm beginning to wonder if what he says isn't true.
Até agora, não o havia levado a sério... ele é velho... mas agora começo a questionar a veracidade do que ele disse.
Well, he's an old-fashioned kind of man.
Bem, ele é um homem bastante antiquado.
After all, he's an old man
Pensa na idade dele.
When an old man buys a bunch of sick Mexican cows it means he's over the hill.
Quando um velho compra umas vacas mexicanas doentes, é porque está senil.
He's an old man.
Arriscou a vida.
- He's an old man.
- É um homem velho.
But he's an old man.
Mas é um velho.
He's an old man at 25 years.
- Porquê? - Porque é um velho de 25 anos.
He's an old man like you, only coloured.
Ele é velho como tu, só que é de cor.
I mean, he's an old man, poor thing.
Quer dizer, ele é velho, coitado.
Your old man, he's got an acre of it.
O teu homem... tem um hectare!
He's just an old man. Alone. Under the ground.
É só um velho, sozinho, debaixo de terra.
He's an old man.
É um homem já de idade.
- He's supposed to be an old man.
- Era suposto ele ser um velhote.
There's a man out there. Says he's an old friend of yours.
Está lá fora um homem que diz ser um velho amigo teu.
He's just an old man.
É só um velho.
I have heard that he's an old man who rules over a barren country by the sea.
Ouvi dizer que é um velho que reina uma terra árida perto do mar.
And the Black Earth Old Man is a drunkard, Besides, he's an addict now.
E o Velho da Terra Negra é um bêbado, e além disso, viciado.
- He's an old fashioned man.
Por que é um conservador.
He's an old man.
Esta velho.
Come on, he's an old man.
- Vá lá, ele é um velho.
Come on, he's an old man.
Vá lá, ele é um homem de idade.
He's an old, sick man.
É velho e doente.
You put a gun in an old man's face and you tell him you're gonna blow his head off, and he dies of a heart attack'cause he's so fucking scared.
Encosta uma arma à cara de um idoso e diz-lhe que lhe vai rebentar a cabeça, ele morre de ataque cardíaco por estar tão assustado.
That's all he thinks about. Well, it's probably better to have an old man nagging you about your future... than no old man not nagging you about nothing.
É melhor teres um pai que te chateia por causa do teu futuro, do que teres um pai que não te incomoda de maneira nenhuma.
He's an old man.
Não. Ele é velho.
He's an old soldier. A most trustworthy man.
É um antigo soldado e um homem de inteira confiança.
He's an old man.
É um velho!
Never sober! He's an old man. But that's what DA stands for,
Nunca sóbrio, é isso que significa D-A, Da Mayor...
He's an old man.
Ele está velho.
He's an old man now.
Ele já é um velho.
He's an old, fat grandpa man.
É um avô velho e gordo.
It was said he could imitate the full range of the human voice from a young woman's sigh to an old man's sob, from Henry IV's battle cry to the soft breath of a sleeping child.
dizia-se dele que poderia imitar todas as inflexões da voz. Do suspiro de uma jovem até o soluço de um ancião. Do grito de guerra de Enrique da Navarra à doçura do fôlego de um menino dormido.
If he's not dead, he's an old man now.
Se ele não está morto, ele é um homem velho agora.
Look, Don, he's just an old tramp, man.
Olha, Don, ele é apenas um velho vagabundo.
BILLY, HE'S JUST AN OLD PUPPET MAN.
Billy, ele é só um velho bonequeiro.
He's all wrinkled, like an old man.
Está todo enrugado, como os velhos.
He's on his bike, an 85-year-old man waves Ben across the street then gets confused between the brake and the accelerator.
Ele estava a andar de bicicleta e um idoso de 85 anos acenou ao Ben do outro lado da rua e depois confundiu o acelerador com o travão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]